En particular, sus animadores invocaban un documento supuestamente firmado por la Potencia colonial y el Senegal el día de la independencia, que preveía que Casamance debía ser independiente al cabo de cierto tiempo. | UN | واستند مقدمو البرنامج بصورة خاصة إلى وثيقة زعموا أنها وقعت بين الدولة الاستعمارية والسنغال في يوم الاستقلال وتنص على أن منطقة كازامانس يجب أن تحصل على استقلالها في اﻷجل المحدد. |
Recordando en particular sus anteriores resoluciones sobre la cuestión, siendo la más reciente la resolución 2004/16, de 12 de agosto de 2004, | UN | وإذ تشير بصفة خاصة إلى قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، وأحدثها هو القرار 2004/16 المؤرخ 12 آب/أغسطس 2004، |
Recordando en particular sus anteriores resoluciones sobre la cuestión, la más reciente de las cuales es la resolución 2005/6 de 8 de agosto de 2005, | UN | وإذ تشير بصفة خاصة إلى قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، وأحدثها هو القرار 2005/6 المؤرخ 8 آب/أغسطس 2005، |
Recordando en particular sus resoluciones 42/204, de 11 de diciembre de 1987, 42/231, de 12 de mayo de 1988, 43/210, de 20 de diciembre de 1988, 44/182, de 19 de diciembre de 1989, 45/231, de 21 de diciembre de 1990, y 46/170, de 19 de diciembre de 1991, | UN | وإذ تشير خاصة إلى قراراتهـــا ٤٢/٢٠٤ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧، و٤٢/٢٣١ المؤرخ ١٢ أيار/مايو ١٩٨٨، و٤٣/٢١٠ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨، و٤٤/١٨٢ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، و٤٥/٢٣١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، و٤٦/١٧٠ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، |
Recordando su resolución 831 (1993), de 27 de mayo de 1993, y en particular sus disposiciones relativas a la financiación de la UNFICYP, | UN | " وإذ يشير الى قراره ٨٣١ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٣، ولا سيما الى أحكامه المتعلقة بتمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، |
Recordando, en particular, sus resoluciones 48/42 y 48/43, de 10 de diciembre de 1993, | UN | وإذ تشير بوجه خاص إلى قراريها ٤٨/٤٢ و ٤٨/٤٣ المؤرخين ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، |
Recordando en particular sus declaraciones y resoluciones anteriores sobre la prevención de controversias en las que, entre otras cosas, instó al Secretario General a que aprovechara bien la capacidad de la Secretaría de reunir información y destacó la necesidad de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en el ámbito de la diplomacia preventiva, | UN | وإذ تشير بصورة خاصة إلى إعلاناتها وقراراتها السابقة ذات الصلة بمنع المنازعات، التي كان من بين ما اشتملت عليه دعوة الأمين العام إلى الاستفادة الكاملة من قدرات الأمانة العامة على جمع المعلومات وتأكيد ضرورة تعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية، |
Recordando en particular sus declaraciones y resoluciones sobre la prevención de controversias en las que, entre otras cosas, exhortó al Secretario General a que aprovechara al máximo la capacidad de la Secretaría de reunir información y destacó la necesidad de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en el ámbito de la diplomacia preventiva, | UN | وإذ تشير بصورة خاصة إلى إعلاناتها وقراراتها ذات الصلة بمنع المنازعات، التي كان من بين ما اشتملت عليه دعوة الأمين العام إلى الاستفادة الكاملة من قدرات الأمانة العامة على جمع المعلومات وتأكيد ضرورة تعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية، |
d) Señalar a la atención de la Asamblea General el informe de la Dependencia Común de Inspección, y en particular, sus conclusiones, consignadas en los párrafos 64 a 66; | UN | )د( استرعاء انتباه الجمعية العامة إلى تقرير وحدة التفتيش المشتركة، وبصفة خاصة إلى استنتاجاتها، التي ترد في الفقرات من ٦٤ إلى ٦٦؛ |
Habida cuenta de los inmensos problemas que han suscitado los conflictos políticos y sociales en muchos Estados de África, la Junta señala a la atención de los gobiernos de esos Estados las vinculaciones que existen entre el problema de las drogas y la delincuencia y la corrupción, y en particular sus efectos negativos sobre la estabilidad económica y la salud. | UN | ١٦ - نظرا للمشاكل الضخمة الناشئة عن المنازعات السياسية والاجتماعية التي يشهدها كثير من الدول الافريقية، تلفت الهيئة انتباه الحكومات في افريقيا إلى الصلات القائمة بين مشكلة المخدرات ومشكلتي اﻹجرام والفساد وبصفة خاصة إلى ما لهذه المشاكل من تأثيرات سلبية على الاستقرار الاقتصادي والصحة. |
d) Señalar a la atención de la Asamblea General el informe de la Dependencia Común de Inspección, y en particular, sus conclusiones, consignadas en los párrafos 64 a 66; | UN | )د( استرعاء انتباه الجمعية العامة إلى تقرير وحدة التفتيش المشتركة، وبصفة خاصة إلى استنتاجاتها، التي ترد في الفقرات من ٦٤ إلى ٦٦؛ |
En una nota de fecha 9 de abril de 2001 (S/2000/417), el Secretario General señaló a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad la resolución 55/157 de la Asamblea General, en particular sus párrafos 1 y 2 (véase el párrafo 1 a) y b) supra). | UN | 3 - وجَّه الأمين العام في مذكرة مؤرخة 9 نيسان/أبريل 2001 (S/2001/417)، نظر أعضاء مجلس الأمن إلى قرار الجمعية العامة 55/157، وبصفة خاصة إلى الفقرتين 1 و 2 منه (انظر الفقرتين 1 (أ) و (ب) أعلاه). |
Recordando en particular sus declaraciones y resoluciones anteriores sobre la prevención de controversias en las que, entre otras cosas, instó al Secretario General a que aprovechara bien la capacidad de la Secretaría de reunir información y se destacó la necesidad de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en el ámbito de la diplomacia preventiva, | UN | " وإذ تشير بصورة خاصة إلى إعلاناتها وقراراتها السابقة ذات الصلة بمنع المنازعات، التي كان من بين ما اشتملت عليه دعوة الأمين العام إلى الاستفادة الكاملة من قدرات الأمانة العامة على جمع المعلومات وتأكيد ضرورة تعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية، |
Recordando en particular sus resoluciones 1535 (2004), de 26 de marzo de 2004, 1787 (2007), de 10 de diciembre de 2007, y 1805 (2008), de 20 de marzo de 2008, que se refieren a la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, | UN | وإذ يشير بصفة خاصة إلى قراراته 1535 (2004) المؤرخ 26 آذار/مارس 2004 و 1787 (2007) المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2007 و 1805 (2008) المؤرخ 20 آذار/مارس 2008 المتعلقة بالمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، |
Recordando todas sus resoluciones pertinentes relativas a los territorios de Eslavonia oriental, Baranja y Srijem occidental de la República de Croacia y, en particular, sus resoluciones 1023 (1995), de 22 de noviembre de 1995, y 1025 (1995), de 30 de noviembre de 1995, 1037 (1996), de 15 de enero de 1996, 1043 (1996), de 31 de enero de 1996, y 1069 (1996), de 30 de julio de 1996, | UN | إذ يشير إلى جميع قراراته ذات الصلة بشأن أقاليم سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية التابعة لجمهورية كرواتيا، وبصفة خاصة إلى قراراته ١٠٢٣ )١٩٩٥( المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، و ١٠٢٥ )١٩٩٥( المؤرخ ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، و ١٠٣٧ )١٩٩٦( المؤرخ ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، و ١٠٤٣ )١٩٩٦( المؤرخ ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ و ١٠٦٩ )١٩٩٦( المؤرخ ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٦، |
Recordando todas sus resoluciones pertinentes relativas a los territorios de Eslavonia oriental, Baranja y Srijem occidental de la República de Croacia y, en particular, sus resoluciones 1023 (1995), de 22 de noviembre de 1995, y 1025 (1995), de 30 de noviembre de 1995, 1037 (1996), de 15 de enero de 1996, 1043 (1996), de 31 de enero de 1996, y 1069 (1996), de 30 de julio de 1996, | UN | إذ يشير إلى جميع قراراته ذات الصلة بشأن أقاليم سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية التابعة لجمهورية كرواتيا، وبصفة خاصة إلى قراراته ١٠٢٣ )١٩٩٥( المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، و ١٠٢٥ )١٩٩٥( المؤرخ ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، و ١٠٣٧ )١٩٩٦( المؤرخ ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، و ١٠٤٣ )١٩٩٦( المؤرخ ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ و ١٠٦٩ )١٩٩٦( المؤرخ ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٦، |
Recordando en particular sus resoluciones 1503 (2003), de 28 de agosto de 2003, y 1534 (2004), de 26 de marzo de 2004, en las que el Consejo de Seguridad insta al Tribunal a que tome todas las medidas posibles para concluir las investigaciones para fines de 2004, todos los procesos en primera instancia para fines de 2008 y toda su labor en 2010, | UN | وإذ يشير بصفة خاصة إلى قراريه 1503 (2003) المؤرخ 28 آب/أغسطس 2003 و 1534(2004) المؤرخ 26 آذار/مارس 2004، اللذين يدعو فيهما مجلس الأمن المحكمة إلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة من أجل إنهاء التحقيقات بحلول نهاية عام 2004، وإتمام جميع أنشطة محاكمات المرحلة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008، وإتمام جميع الأعمال في عام 2010، |
Recordando en particular sus resoluciones 1503 (2003), de 28 de agosto de 2003, y 1534 (2004), de 26 de marzo de 2004, en las que el Consejo de Seguridad insta al Tribunal a que tome todas las medidas posibles para concluir las investigaciones para fines de 2004, todos los procesos en primera instancia para fines de 2008 y toda su labor en 2010, | UN | وإذ يشير بصفة خاصة إلى قراريه 1503 (2003) المؤرخ 28 آب/أغسطس 2003 و 1534 (2004) المؤرخ 26 آذار/مارس 2004، اللذين يدعو فيهما مجلس الأمن المحكمة إلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة من أجل إنهاء التحقيقات بحلول نهاية عام 2004، وإتمام جميع أنشطة محاكمات المرحلة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008، وإتمام جميع الأعمال في عام 2010، |
Recordando en particular sus resoluciones 1503 (2003), de 28 de agosto de 2003, y 1534 (2004), de 26 de marzo de 2004, en las que el Consejo de Seguridad instó al Tribunal Internacional a que tomara todas las medidas posibles para concluir las investigaciones para fines de 2004, todos los procesos en primera instancia para fines de 2008 y toda su labor en 2010, | UN | وإذ يشير بصفة خاصة إلى قراريه 1503 (2003) المؤرخ 28 آب/أغسطس 2003 و 1534 (2004) المؤرخ 26 آذار/مارس 2004، اللذين يدعو فيهما مجلس الأمن المحكمة الدولية إلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة من أجل إتمام التحقيقات بحلول نهاية عام 2004، وإتمام جميع أنشطة محاكمات المرحلة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008، وإتمام جميع الأعمال في عام 2010، |
Recordando su resolución 831 (1993), de 27 de mayo de 1993, y en particular sus disposiciones relativas a la financiación de la UNFICYP, | UN | وإذ يشير الى قراره ٨٣١ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٣، ولا سيما الى أحكامه المتعلقة بتمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، |
Recordando en particular sus resoluciones 54/81 B, de 25 de mayo de 2000, y 55/135, de 8 de diciembre de 2000, | UN | وإذ تشير بوجه خاص إلى قراريها 54/81 باء المؤرخ 25 أيار/مايو 2000 و 55/135 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، |