Los gastos incluidos en la partida de gastos comunes de personal corresponden a subsidios y prestaciones, nombramientos, traslados y pagos por separación del servicio. | UN | وتتصل النفقات المدرجة في إطار بند التكاليف العامة للموظفين ببدلات الموظفين واستحقاقاتهم وتعيينهم ونقلهم وانتهاء خدمتهم. |
Se han incluido créditos, en la partida de gastos comunes de personal, para el pago de una prestación por servicios y de los reconocimientos médicos previos a la contratación. | UN | وأدرج تقدير تحت بند التكاليف العامة للموظفين لدفع بدل خدمة تكاليف الفحوصات الطبية التي تجرى قبل التوظيف. |
Se han incluido créditos, en la partida de gastos comunes de personal, para el pago de una prestación por servicios y de los reconocimientos médicos previos a la contratación. | UN | وأدرج اعتماد تحت بند التكاليف العامة للموظفين لدفع بدل خدمة وتكاليف الفحوصات الطبية التي تجرى قبل التوظيف. |
A consecuencia de ello, se registró un saldo disponible en la partida de gastos de personal militar. | UN | ونتيجة لذلك، نشأت أرصدة غير منفقة في بند الإنفاق الخاص بالأفراد العسكريين. |
Las economías netas proyectadas en la partida de gastos del personal civil, de 2.265.800 dólares, pueden también atribuirse principalmente a la demora en el despliegue del personal. | UN | كما تعزى وفورات صافية مسقطة تبلغ ٨٠٠ ٢٦٥ ٢ دولار في اطار بند تكاليف الموظفين المدنيين، بصورة رئيسية، الى التأخر في وزع الموظفين. |
Los gastos incluidos en la partida de gastos comunes de personal corresponden a subsidios y prestaciones, nombramientos, traslados y pagos por separación del servicio. | UN | وتتصل النفقات تحت بند التكاليف العامة للموظفين بالبدلات والاستحقاقات وتعيين الموظفين ونقلهم وانتهاء خدمتهم. |
Los gastos incluidos en la partida de gastos comunes de personal corresponden a subsidios y prestaciones, nombramientos, traslados y pagos por separación de servicio. | UN | وتتصل النفقات تحت بند التكاليف العامة للموظفين بالبدلات والاستحقاقات وتعيين الموظفين ونقلهم وانتهاء خدمتهم. |
Conversión de siete puestos financiados con cargo a recursos para personal temporario en puestos de plantilla en relación con la partida de gastos administrativos | UN | تحويل سبع وظائف ممولة من المساعدة المؤقتة إلى وظائف ثابتة في إطار بند التكاليف اﻹدارية |
Cuatro reclasificaciones en relación con la partida de gastos administrativos | UN | إعادة تصنيف أربع وظائف في إطار بند التكاليف اﻹدارية |
Seis nuevos puestos que se solicitan en relación con la partida de gastos administrativos | UN | ست وظائف جديدة مطلوبة في إطار بند التكاليف اﻹدارية |
El efecto de las vacantes en la Oficina y unos gastos inferiores a los previstos en la partida de gastos comunes de personal contribuyeron a las economías indicadas bajo este epígrafe. | UN | وأسهم تأثير الشواغل في المكتب، بالإضافة إلى انخفاض النفقات عما رُصد في الميزانية تحت بند التكاليف العامة للموظفين، في تحقيق الوفورات المبلغ عنها تحت هذا البند. |
Los gastos de la partida de gastos comunes de personal son atribuibles a dietas y prestaciones, nombramientos, traslados y separaciones del servicio. | UN | وتتعلق النفقات الواردة تحت بند التكاليف العامة للموظفين ببدلات واستحقاقات الموظفين وتعييناتهم ونقلهم وانتهاء خدمتهم. |
Estado de las consignaciones de créditos por principales partidas de gastos para el año 2008 Principal partida de gastos | UN | حالة الاعتمادات حسب بند الإنفاق الرئيسي لسنة 2008 |
Gastos del presupuesto del Comité de Ciencia y Tecnología, por partida de gastos | UN | نفقات ميزانية لجنة العلم والتكنولوجيا حسب بند الإنفاق |
Esas economías se vieron contrarrestadas en parte por las necesidades adicionales en la partida de gastos civiles. Español | UN | وقد وازنها جزئيا احتياجات إضافية في بند تكاليف اﻷفراد المدنيين. |
II.5 Estimaciones del presupuesto de apoyo, por partida de gastos (2005-2007) 100 | UN | الثاني -5 تقديرات ميزانية الدعم للفترة 2005-2007، حسب باب الإنفاق 102-103 |
En la respuesta de Ashco se describía la partida de gastos, pero sin indicar la cantidad: en el lugar correspondiente, se dejó un espacio en blanco, pero se omitió la suma. | UN | ولكنها سردت في ردها تفاصيل بند النفقات دون أن تذكر مقدارها. وتركت الحيز الخاص بهذا المقدار فارغاً دون أن تملأه. |
Los gastos de adquisiciones para entidades externas figuran en la partida de gastos directos de adquisición de los bienes o servicios adquiridos. | UN | في حين أن المصروفات التي تُصرف في إطار إجراءات الشراء للأطراف الخارجية يُبلغ عنها تحت بند المصروفات المباشرة للسلع أو الخدمات المشتراة. |
La principal partida de gastos, sufragada con cargo al presupuesto ordinario de uso no restringido, fue de 545 millones de dólares, lo que representó aproximadamente el 60,85% de los gastos totales. | UN | وبلغ وجه الإنفاق الأكبر حجماً 545 مليون دولار في إطار الميزانية العادية غير المقيدة، التي استأثرت بنسبة 60.85 في المائة من مجموع النفقات. |
28. El ajuste refleja los efectos de la inflación, los aumentos en la escala de sueldo estándar y su aplicación a Bonn, y las fluctuaciones de moneda en relación con cada partida de gastos, del siguiente modo: | UN | 28- وتبين عملية إعادة تقدير التكاليف آثار التضخم والزيادات في جداول المرتبات الاعتيادية في الأمم المتحدة وتطبيقها على بون وتقلبات أسعار الصرف على كل وجه من أوجه الإنفاق على النحو التالي: |
Puestos necesarios en relación con la partida de gastos administrativos | UN | الاحتياجات من الوظائف في إطار التكاليف اﻹدارية |
La masa salarial del sector público sigue siendo la mayor partida de gastos y en 2004 supuso alrededor del 68% del gasto total. | UN | ولا تزال فاتورة أجور العاملين في القطاع العام تمثل أكبر بند من بنود الإنفاق حيث استهلكت قرابة 68 في المائة من إجمالي الإنفاق في عام 2004. |
Nota: n/c indica que no hay cambio en esta partida de gastos periódicos. | UN | ت تشير إلى عدم وجود تغيير في هذه الفئة من النفقات المتكررة. |
Además, dado que se había informado al grupo de trabajo de que el reciente contrato para los servicios de custodio y encargado del registro principal se habían negociado por un importe inferior al previsto, se propuso deducir 4.138.300 dólares de esta partida de gastos. | UN | 54 - وإضافة إلى ذلك، فنظرا لأن الفريق العامل قد أبلغ بأنه تم التفاوض على إبرام عقد مؤخرا للحصول على خدمات القيِّم/ أمين السجلات الرئيسية بسعر أقل مما كان متوقعا، يقترح خصم مبلغ قدره 300 138 4 دولار من هذا البند من النفقات. |
La información complementaria sobre las estimaciones de gastos para el período comprendido entre el 1º de julio de 1999 y el 30 de junio de 2000 se refiere a la justificación de las propuestas de gastos no periódicos y las propuestas de gastos periódicos que se apartan en un 10% o en 100.000 dólares del crédito presupuestario anterior correspondiente a esa partida de gastos. | UN | ٣٥ - وتتصل المعلومات اﻹضافية عن التكاليف المقدرة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٩ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠ بالمعلومات المتصلة بدعم المقترحات الخاصة بالنفقات غير المتكررة وكذلك المقترحات الخاصة بالموارد المتكررة عند اختلاف الاحتياجات عن مستوى الموارد المأذون بها من قبل بنسبة ١٠ في المائة أو بمبلغ قدره ٠٠٠ ١٠٠ دولار من المبالغ المخصصة في الميزانية السابقة لهذا البند من بنود اﻹنفاق. |
La mayor parte de las economías se lograron en la partida de gastos de personal, a raíz de puestos no ocupados. | UN | وجاءت معظم الوفورات في إطار تكاليف الموظفين نتيجة للوظائف الشاغرة. |
Los gastos en que se utilizan beneficiarios como entidades externas se consignan en la partida de gastos en concepto de subsidios. | UN | أما المصروفات التي تُصرف باستخدام الجهات المستفيدة من المنح كأطراف خارجية فيبلغ عنها في إطار بند نفقات المنح. |