"partir de los datos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من البيانات
        
    • أساس البيانات
        
    • من بيانات
        
    • باستخدام البيانات
        
    • باستخدام بيانات
        
    • أساس بيانات
        
    • ضوء البيانات
        
    • استناداً إلى البيانات
        
    • استناداً إلى بيانات
        
    • بناء على البيانات
        
    • بالاستناد إلى البيانات
        
    • واستناداً إلى البيانات
        
    También se obtienen estimaciones del desempleo a partir de los datos relativos a las personas registradas en los organismos de seguro de desempleo. UN وتستمد تقديرات البطالة أيضا من البيانات المتعلقة باﻷشخاص المسجلين لدى الهيئات التي تصرف مستحقات تأمين البطالة.
    También se obtienen estimaciones del desempleo a partir de los datos relativos a las personas registradas en los organismos de seguro de desempleo. UN وتستمد تقديرات البطالة أيضا من البيانات المتعلقة باﻷشخاص المسجلين لدى الهيئات التي تصرف مستحقات تأمين البطالة.
    A partir de los datos disponibles parece realista estimar que cada año se registran entre 600 y 1.200 casos de trabajo infantil ilegal. UN وعلى أساس البيانات المتوافرة يبدو من الواقعي تقدير أن عدداً يتراوح بين ٠٠٦ و٠٠٢ ١ حالة عمل غير مشروع لﻷطفال يقع سنويا.
    Fuente: Elaboración propia a partir de los datos aportados por el Congreso de los Diputados UN المصدر: أعد على أساس البيانات المقدمة من مجلس النواب.
    También era difícil sacar conclusiones a partir de los datos de insumos respecto de los indicadores de resultados, y de ellos respecto de los productos. UN كما أن من العسير استخلاص استنتاجات من بيانات مدخل من المدخلات عن مخرج من المخرجات ومن ثم عن ناتج من النواتج.
    La preparación de los estados financieros a partir de los datos extraídos del sistema de contabilidad requería cuatro etapas, dos de las cuales no estaban automatizadas. UN وتطلب إعداد البيانات المالية باستخدام البيانات المستخرجة من نظام المحاسبة أربع مراحل منها مرحلتين غير آليتين.
    Fuente: Elaborada por el Instituto de la Mujer a partir de los datos recogidos del Fichero de Altos Cargos UN المصدر: أعده معهد المرأة، باستخدام بيانات من ملف المناصب العليا.
    No fue posible a partir de los datos suministrados discernir con claridad las tendencias de los indicadores intermedios sobre progresos realizados. UN ولم يكن من الممكن تبين اتجاهات واضحة لمؤشرات التقدم الوسيطة من البيانات المقدمة.
    En ese último manual se ilustra paso por paso el proceso de preparación de indicadores a partir de los datos básicos. UN والدليل اﻷخير يوضح كيف تعد المؤشرات من البيانات اﻷساسية باستخدام نهج تدريجي.
    El Grupo calculó las ventas reales a partir de los datos de las ventas de exportación de NIOC. UN وحسب الفريق المبيعات الفعلية من البيانات المتعلقة بصادرات الشركة.
    También se están utilizando en las comprobaciones unos módulos apropiados ideados a partir de los datos de las encuestas. UN وتستخدم أيضا أساليب مناسبة من بيانات الدراسات الاستقصائية للتحقق من البيانات من مختلف المصادر.
    Se llegó al resultado final a partir de los datos ponderados de los dos grupos. UN وحصلنا على النتيجة النهائية انطلاقاً من البيانات المرجحة المتعلقة بالمجموعتين.
    Fuente: Elaboración propia a partir de los datos aportados por el Senado UN المصدر: أعد على أساس البيانات المقدمة من مجلس الشيوخ.
    Fuente: Elaboración propia a partir de los datos facilitados por el Ministerio de Administraciones Públicas UN المصدر: أعد على أساس البيانات المقدمة من وزارة الإدارة العامة.
    Fuente: Elaboración propia a partir de los datos facilitados por el Ministerio de Justicia e Interior 1995, y Ministerio de las Administraciones Públicas, 1999 UN المصدر: أعد على أساس البيانات المقدمة من وزارة العدل والداخلية، 1995، ووزارة الإدارات العامة، 1999.
    Fuente: Elaboración propia a partir de los datos del Consejo General del Poder Judicial. UN المصدر: أعد على أساس البيانات المقدمة من المجلس الأعلى للسلطة القضائية.
    Los resultados preliminares a partir de los datos del carbono-14 sugieren que se hicieron entre 2000 y 1900 A.C. Open Subtitles النتائج الأوّليّة من بيانات الكربون 14 تشير أنّها صنعت بين عامي 2000 و 1900 قبل الميلاد
    Fuente: Instituto de la Mujer a partir de los datos aportados por la Oficina en España del Parlamento Europeo UN المصدر: معهد المرأة، باستخدام البيانات المقدمة من مكتب البرلمان الأوروبي في إسبانيا.
    Fuente: Elaboración Instituto de la Mujer a partir de los datos facilitados por el Ministerio del Interior UN المصدر: معهد المرأة، باستخدام بيانات مقدمة من وزارة الداخلية.
    Fuente: Elaboración propia a partir de los datos de la Encuesta de Población Activa, IV trimestre UN المصدر: أعــــد على أساس بيانات الدراسة الاستقصائية للسكـان الناشطين اقتصاديا، الربـــع الأخير من السنة.
    El Grupo de Trabajo posterior a la fase V recomendó que se realizase un examen trienal de las tasas de reembolso a partir de los datos presentados por los Estados Miembros. UN وقد أوصى الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة بإجراء استعراض لمعدلات السداد كل ثلاث سنوات، في ضوء البيانات التي ترفعها الدول الأعضاء.
    El grado de absorción y eliminación no se puede determinar a partir de los datos disponibles. UN ولا مكن تقدير مدى الامتصاص والتخلص استناداً إلى البيانات المتاحة.
    Plan de acción revisado para garantizar el retorno de la Parte a una situación de cumplimiento de las medidas de control del metilcloroformo estipuladas en el Protocolo, a partir de los datos del nivel básico existentes para la Parte. UN تقديم خطة عمل منقحة لعودة الطرف إلى الامتثال للتدابير الرقابية ببروتوكول مونتريال المتعلقة الكلوروفورم الميثيل، استناداً إلى بيانات خطة الأساس الموجودة
    A continuación, se calcula un simple promedio a partir de los datos sobre ese tipo de equipo pesado facilitados por los países que hayan aportado contingentes. UN ثم يُحسب معدل بسيط بناء على البيانات المتاحة من البلدان المساهمة بقوات عن هذا النوع من المعدات الرئيسية.
    Como en el caso del delito de participación en grupos delictivos organizados, es difícil discernir características constantes a partir de los datos actualmente disponibles. UN وكما هو الحال بشأن جرم المشاركة في جماعة إجرامية منظمة، يصعب تبيُّن أي نمط بالاستناد إلى البيانات المتاحة حالياً.
    A partir de los datos del cuadro 8, se pueden ofrecer ejemplos de cálculos hipotéticos. UN 117- واستناداً إلى البيانات الواردة في الجدول 8، يمكن تقديم أمثلة على عمليات حسابية افتراضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus