| Lo que pasó en este mundo de tubo es que alguien lo modificó. Cambiaron las reglas de laminado a turbulento. | TED | ما الذي حدث في هذا الأنبوب هل قام شخص بقلبه؟ لقد غيروا القواعد من مستوية الى مضطربة. |
| Mi hermana me dijo lo que pasó en el hospital antes de que llegara. | Open Subtitles | لقد أخبرتني أختي بما حدث في المستشفي قبل أن آتي إلي هناك |
| No vas a creer lo que pasó en "As the World Turns"... | Open Subtitles | لن تصدق ماقد حدث في مسلسل آز ذا وورلد تيرنز |
| Mantengamos con discreción lo que pasó en la llamada de los tubos de drenaje. | Open Subtitles | دعونا لا نتكلّم كثيراً عما حصل في عمليّة إنقاذ أنابيب الصرف الصحي |
| ¿Qué pasó en las últimas 24 horas era casi una epic fail. | Open Subtitles | ما حدث فى 24 ساعة الماضية كان تقريبا فشل ملحمى |
| Dijo que estaba cerca, muy cerca, de averiguar lo que pasó en ese barco. | Open Subtitles | قالت أنّها كانت قريبة جداً، لمعرفة حقيقة ما حدث على ذلك القارب. |
| La muerte de Lucas... nos volvió locos, tengo que ser honesto, pero lo que pasó en el hospital... | Open Subtitles | موت لوكاس أفزعنا ذلك كلانا يتعين علي أن أكون صادقاً ولكن ما حدث في المستشفى |
| Creo que lo que pasó en esa barbería tuvo que significar algo. | Open Subtitles | أؤمن أن كل ما حدث في محل الحلاقة كان مقدّراً |
| Dijo que estaba en problemas por algo que pasó en el trabajo. | Open Subtitles | وقالت أنّها كانت في ورطة بسبب شيءٍ حدث في العمل. |
| Si cree que ella es Kanima, entonces sí. Sobre todo después de lo que pasó en la piscina. | Open Subtitles | لو انه يظن أنها الكانيما إذن أجل ، خاصة بعد ما حدث في حمام السباحة |
| ¿Y qué pasó en la noche del 26 de agosto de 2011, Chad? | Open Subtitles | وماذا حدث في ليلة السادس والعشرين من أغسطس 2011 يا تشاد؟ |
| Lo que pasó en esa misión en Pakistán tenemos que aclararlo en este momento. | Open Subtitles | ما حدث في تلك المهمه في باكستان يجب أن نبرئ أنفسنا منه |
| De hecho, algo parecido pasó en Venezuela hace muchos años en el lago Maracaibo. | Open Subtitles | في الحقيقة نفس الشيء حدث في فنزويلا لعدة سنوات في بحيرة ماراكايبو |
| Me sentí muy mal por lo que pasó en el dormitorio y... - Vaya. | Open Subtitles | كما تعرف، لقد كنت أشعر بالسوء بشأن ما حدث في مسكن الجامعة |
| Te lo dije, ha estado investigando los sucesos de los últimos años... y lo que pasó en 1993. | Open Subtitles | أخبرتك، لقد كانت تحقّق في الأحداث التي وقعت في السّنوات الأخيرة وما حدث في 1993 |
| Eso pasó en el consulado de Guinea Ecuatorial... en Los Ángeles esta mañana. | Open Subtitles | هذا حدث في قنصلية غينيا الإستوائية هذا الصباح في لوس أنجلوس |
| Nadie va a ir a ninguna parte hasta que me cuentes que pasó en los Robles hace cinco años. | Open Subtitles | لا احد سيذهب الي اي مكن حتى تخبرني ما حدث في لوس روبليس قبل خمس سنوات. |
| Eso suena familiar, porque es exactamente lo que pasó en el subsahara en los 80 y los 90. | TED | إن كان ذلك مألوفاً فذلك الذي حصل في دول صحارى أفريقيا في الثمانينات والتسعينات |
| ¿Qué pasó en casa de Scalise cuando estuvo ahí? | Open Subtitles | ماذا حدث فى شقة اسكاليسى عندما كنت هناك ؟ |
| ¿qué les dirás que pasó en la proa del Walrus aquella noche? | Open Subtitles | ماذا ستقول لهم بآنه حدث على جانب السفينة بتلك الليلة؟ |
| Supe lo que pasó en el gimnasio. | Open Subtitles | سمعتُ بما جرى في صالَة التدريب |
| Que si no fuera por el tiempo que pasó en el desierto... | Open Subtitles | قال لو لم تكن بسبب الفترة التي قضاها في البراري |
| Y el incidente no pasó en un callejón, pasó en mi propria cama. | TED | وهذا لم يحدث في زقاق منعزل قذر، حدث هذا على سريري. |
| - No es nada importante. - Entonces ¿que te pasó en la cara? | Open Subtitles | ـ لا يهم ذلك ـ فماذا حدث إلى وجهك؟ |
| Seguramente te das cuenta que lo que pasó en la casa de retiro | Open Subtitles | بالتأكيد تُدركُ ما حَدثَ في بيتِ التقاعدَ |
| pero lo que pasó en esta instancia me fascina. | TED | ولكن أدهشني ما حدث عند هذه النقطة من التحول وللغاية. |
| Nunca sabrás quién eres hasta que puedas recordar qué pasó en la casa. | Open Subtitles | أنت لن تعرفٍ من أنتٍ حتى تتذكري ماحدث في ذلك المنزل |
| Lamento haber llegado después que te dormiste. Esperaba que pudiésemos hablar sobre lo que pasó en el último turno. | Open Subtitles | آسفةٌ, لعدمِ عودتي للمنزلِ إلاَّ بعد أن إستغرقتُ في النوم لقد كنتُ أتمنى أن نتحدثَ عن ما حدثَ في المناوبةِ الأخيرة |
| Bueno, eso no pasó en ninguno de mis viajes. | Open Subtitles | حسناً، ذلك لم يحدث على إحدى رحلاتي. |
| Si su condena se confirma, significa que esa condena y el período que pasó en la cárcel estaban justificados. | UN | أما إذا تأكدت إدانته، فستكون هناك مبررات لإدانته وللوقت الذي قضاه في السجن. |