"pasó en" - Translation from Spanish to Arabic

    • حدث في
        
    • حصل في
        
    • حدث فى
        
    • حدث على
        
    • جرى في
        
    • قضاها في
        
    • يحدث في
        
    • حدث إلى
        
    • حَدثَ في
        
    • حدث ب
        
    • حدث عند
        
    • ماحدث في
        
    • حدثَ في
        
    • يحدث على
        
    • قضاه في
        
    Lo que pasó en este mundo de tubo es que alguien lo modificó. Cambiaron las reglas de laminado a turbulento. TED ما الذي حدث في هذا الأنبوب هل قام شخص بقلبه؟ لقد غيروا القواعد من مستوية الى مضطربة.
    Mi hermana me dijo lo que pasó en el hospital antes de que llegara. Open Subtitles لقد أخبرتني أختي بما حدث في المستشفي قبل أن آتي إلي هناك
    No vas a creer lo que pasó en "As the World Turns"... Open Subtitles لن تصدق ماقد حدث في مسلسل آز ذا وورلد تيرنز
    Mantengamos con discreción lo que pasó en la llamada de los tubos de drenaje. Open Subtitles دعونا لا نتكلّم كثيراً عما حصل في عمليّة إنقاذ أنابيب الصرف الصحي
    ¿Qué pasó en las últimas 24 horas era casi una epic fail. Open Subtitles ما حدث فى 24 ساعة الماضية كان تقريبا فشل ملحمى
    Dijo que estaba cerca, muy cerca, de averiguar lo que pasó en ese barco. Open Subtitles قالت أنّها كانت قريبة جداً، لمعرفة حقيقة ما حدث على ذلك القارب.
    La muerte de Lucas... nos volvió locos, tengo que ser honesto, pero lo que pasó en el hospital... Open Subtitles موت لوكاس أفزعنا ذلك كلانا يتعين علي أن أكون صادقاً ولكن ما حدث في المستشفى
    Creo que lo que pasó en esa barbería tuvo que significar algo. Open Subtitles أؤمن أن كل ما حدث في محل الحلاقة كان مقدّراً
    Dijo que estaba en problemas por algo que pasó en el trabajo. Open Subtitles وقالت أنّها كانت في ورطة بسبب شيءٍ حدث في العمل.
    Si cree que ella es Kanima, entonces sí. Sobre todo después de lo que pasó en la piscina. Open Subtitles لو انه يظن أنها الكانيما إذن أجل ، خاصة بعد ما حدث في حمام السباحة
    ¿Y qué pasó en la noche del 26 de agosto de 2011, Chad? Open Subtitles وماذا حدث في ليلة السادس والعشرين من أغسطس 2011 يا تشاد؟
    Lo que pasó en esa misión en Pakistán tenemos que aclararlo en este momento. Open Subtitles ما حدث في تلك المهمه في باكستان يجب أن نبرئ أنفسنا منه
    De hecho, algo parecido pasó en Venezuela hace muchos años en el lago Maracaibo. Open Subtitles في الحقيقة نفس الشيء حدث في فنزويلا لعدة سنوات في بحيرة ماراكايبو
    Me sentí muy mal por lo que pasó en el dormitorio y... - Vaya. Open Subtitles كما تعرف، لقد كنت أشعر بالسوء بشأن ما حدث في مسكن الجامعة
    Te lo dije, ha estado investigando los sucesos de los últimos años... y lo que pasó en 1993. Open Subtitles أخبرتك، لقد كانت تحقّق في الأحداث التي وقعت في السّنوات الأخيرة وما حدث في 1993
    Eso pasó en el consulado de Guinea Ecuatorial... en Los Ángeles esta mañana. Open Subtitles هذا حدث في قنصلية غينيا الإستوائية هذا الصباح في لوس أنجلوس
    Nadie va a ir a ninguna parte hasta que me cuentes que pasó en los Robles hace cinco años. Open Subtitles لا احد سيذهب الي اي مكن حتى تخبرني ما حدث في لوس روبليس قبل خمس سنوات.
    Eso suena familiar, porque es exactamente lo que pasó en el subsahara en los 80 y los 90. TED إن كان ذلك مألوفاً فذلك الذي حصل في دول صحارى أفريقيا في الثمانينات والتسعينات
    ¿Qué pasó en casa de Scalise cuando estuvo ahí? Open Subtitles ماذا حدث فى شقة اسكاليسى عندما كنت هناك ؟
    ¿qué les dirás que pasó en la proa del Walrus aquella noche? Open Subtitles ماذا ستقول لهم بآنه حدث على جانب السفينة بتلك الليلة؟
    Supe lo que pasó en el gimnasio. Open Subtitles سمعتُ بما جرى في صالَة التدريب
    Que si no fuera por el tiempo que pasó en el desierto... Open Subtitles قال لو لم تكن بسبب الفترة التي قضاها في البراري
    Y el incidente no pasó en un callejón, pasó en mi propria cama. TED وهذا لم يحدث في زقاق منعزل قذر، حدث هذا على سريري.
    - No es nada importante. - Entonces ¿que te pasó en la cara? Open Subtitles ـ لا يهم ذلك ـ فماذا حدث إلى وجهك؟
    Seguramente te das cuenta que lo que pasó en la casa de retiro Open Subtitles بالتأكيد تُدركُ ما حَدثَ في بيتِ التقاعدَ
    pero lo que pasó en esta instancia me fascina. TED ولكن أدهشني ما حدث عند هذه النقطة من التحول وللغاية.
    Nunca sabrás quién eres hasta que puedas recordar qué pasó en la casa. Open Subtitles أنت لن تعرفٍ من أنتٍ حتى تتذكري ماحدث في ذلك المنزل
    Lamento haber llegado después que te dormiste. Esperaba que pudiésemos hablar sobre lo que pasó en el último turno. Open Subtitles آسفةٌ, لعدمِ عودتي للمنزلِ إلاَّ بعد أن إستغرقتُ في النوم لقد كنتُ أتمنى أن نتحدثَ عن ما حدثَ في المناوبةِ الأخيرة
    Bueno, eso no pasó en ninguno de mis viajes. Open Subtitles حسناً، ذلك لم يحدث على إحدى رحلاتي.
    Si su condena se confirma, significa que esa condena y el período que pasó en la cárcel estaban justificados. UN أما إذا تأكدت إدانته، فستكون هناك مبررات لإدانته وللوقت الذي قضاه في السجن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more