Bueno, no diré que lo disfruté, pero he pasado por peores cosas en la universidad y en el mar. | Open Subtitles | حسناً، أنا لا أَستطيع القول بأنني تمتعت به، لَكني مررت بالتشويش الخشن في الكلية وفي البحر |
Puede que hayas pasado por más cosas, claro, pero todos estamos podridos: | Open Subtitles | لا بد أنك مررت بأكثر ، بالتأكيد ولكننا كلنا محطمون |
Mira, con ella yo habia planeado pasarme el resto de mi vida ella ha pasado por mucho para estar conmigo | Open Subtitles | منذ ثلاث أشهر لقد قررت مع من أريد أن أمضي بقيت حياتي لقد مرت بالكثير لتكون معي |
Desde 1991 hasta ahora hemos pasado por diversas fases en este intento. | UN | فمنذ عام 1991 مررنا بمراحل مختلفة في محاولة التخلص هذه. |
La corriente debe haber pasado por su mano, a traves de su cuerpo, y salió por su trasero. | Open Subtitles | لا بد أنّ التيار مرّ من خلال يده وسار عبر جسده، ثم خرج من ظهره |
Durante el año pasado, has pasado por mucho. | Open Subtitles | أجل اسمعي، خلال السنة الماضية تقريباً، مررتِ بالكثير |
No hay una mujer en este mundo que no haya pasado por esto. | Open Subtitles | لا توجد إمرأة في العالم لم تمر بما تمرين به الآن |
Ha pasado por mucho. Su cabeza no estaba clara en ese momento. | Open Subtitles | لقد مررت بالكثير و رأسك ليس صافياً فى الوقت الحالى. |
Usted ha pasado por muchas cosas que, ¿por qué estás tan feliz? | Open Subtitles | لقد مررت بالكثير كيف يمكنك أن تكون سعيداً جداً ؟ |
He pasado por los problemas dos veces, he visto cómo devastan este pueblo. | Open Subtitles | لقد مررت بهذه الاضطرابات مرتين ورأيت كيف يمكنها تدمير هذه المدينة |
Si has pasado por un momento devastador en tu vida, si has perdido a alguien o algo que realmente te importa, ¿cómo podrías continuar enfrentándolo? | TED | إذا مررت بأوقات مدمرة في حياتك، أو إذا فقدت شخصاً أو شيئاً عزيزاً على قلبك، كيف من ممكن أن تجاري هذا الأمر؟ |
Creo que nunca he pasado por nada tan confuso. | Open Subtitles | لا اعتقد بانى مررت بشئ مربكا الى هذه الدرجه |
Y esto podría sonar como una sorpresa, pero estoy agradecido de haber pasado por eso. | Open Subtitles | وهذا قد يبدو من المستغرب، لكن أنا ممتن ل بعد أن مرت عليه. |
Durante los cuatro últimos años, la República Checa, junto con otros países de Europa central y oriental, ha pasado por un proceso de transformación política y económica fundamental. | UN | لقد مرت الجمهورية التشيكية، مع البلدان اﻷخرى في أوروبا الوسطى والشرقية، بعملية تحول سياسي واقتصادي أساسي. |
Ya hemos pasado por esto antes con la nave y algo tiene que perderse. | Open Subtitles | لقد مررنا بهذا من قبل مع السفينة وشيء ما توجب أن يمنح |
Hemos pasado por tantas cosas juntos, y ahora es tiempo de... decir adios | Open Subtitles | لقد مررنا بالكثير من الأمور معاً وقد حان الوقت لأقول: وداعاً |
La gerencia exige un buzo noruego. Ustedes han pasado por el programa. | Open Subtitles | الإدارة تطالب غطاس النرويجية كنت قد تم من خلال البرنامج. |
Mira, sé que has pasado por mucho, pero necesitamos hablar sobre la anomalía que causaste. | Open Subtitles | انظر، أعلم أنك عانيت الكثير، ولكن علينا أن نتكلم بخصوص الانحراف الذي سببته. |
Al respecto resultan particularmente pertinentes las propuestas presentadas el año pasado por Francia y el Reino Unido. | UN | ومن هذه الناحية فإن الاقتراحات المقدمة في العام الماضي من فرنسا والمملكة المتحدة تبدو لنا ذات أهمية خاصة. |
No conocía a nadie que hubiera pasado por esto antes; al menos eso pensé. Había leído las noticias, las estadísticas | TED | لم أكن أعرف أي أحدٍ مرّ بهذا الشيء من قبل؛ على الأقل لم أكن أظن أني كذلك. |
La estimación, que no acusa aumento, se basa en los gastos efectivamente realizados en el pasado por concepto de sueldos y prestaciones, de conformidad con el contrato existente; | UN | ويستند هذا التقدير، الذي لا يعكس أي نمو، الى النفقات في الماضي على اﻷجور والاستحقاقات، وفقا للعقد الحالي؛ |
Nuestra Organización ha pasado por vicisitudes durante el transcurso de su medio siglo de vida. | UN | لقد عانت منظمتنا من تقلبات خلال مجرى نصف قرن. |
Debo haber pasado por esta tienda cientos de veces y siempre he temido entrar. | Open Subtitles | مررتُ من أمام المحل مئات المرات . وكنتُ دائماً أخاف أن أدخل |
También ha pasado por períodos de depresión y vivido en el temor constante de tener que regresar a Túnez y ser detenido y torturado de nuevo. | UN | كما أنه عانى من فترات من الاكتئاب وعاش في خوف مستمر من إجباره على العودة إلى تونس واعتقاله وتعذيبه مجددا. |
Sé que todo esto es aterrador, pero tengo amigos que también han pasado por esto. | Open Subtitles | أعلم أن هذا أمر مرعب و لكن لدي أصدقاء مروا بهذه التجربة أيضا |