"pase nada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شيء يحدث
        
    • شئ يحدث
        
    • يحدث شيء
        
    • شيئاً يحدث
        
    • يحدث أي شيء
        
    • يحدث شئ
        
    • أي مكروه
        
    • شيء يحصل
        
    • شيئ يحدث
        
    • مكروها
        
    • اي مكروه
        
    • يصيبها مكروه
        
    • يحدث اي شئ
        
    • أى مكروه
        
    • مكروهًا
        
    "Por favor, haz que no le pase nada... Open Subtitles أرجوك يإلهي، إلهي العزيز لا تدع أي شيء يحدث لها
    Y... asegúrate de que no le pase nada, absolutamente nada. Open Subtitles وأحرص أن لا شيء وأعني لا شيء يحدث لها وأحرص أن لا شيء وأعني لا شيء يحدث لها
    Odiaría que estuviésemos enfadados entre nosotros cuando no pase nada en absoluto. Open Subtitles سأكره ان نكون غاضبين من بعض عندما فعلا لا شيء يحدث.
    Pues yo estoy aquí y no voy a dejar que te pase nada. Open Subtitles حسناً، أنا هنا الليلة ولن أجعل أى شئ يحدث لك
    lre de chaperona para que no pase nada raro. Open Subtitles سأكون متواجدة لضمان ألا يحدث شيء غير عادي
    PUNiMERCADO GRAN REINAUGURAClÓN Tranquilo, nene. Nunca más volveré a dejar que te pase nada. Open Subtitles لا تقلقي يا حبيبتي لن أدع شيئاً يحدث لك ثانيةً
    Será mejor que no dejes que le pase nada. Open Subtitles هل سيكون من الأفضل عدم السماح بأي شيء يحدث لها.
    El viejo Ted no dejará que pase nada, Jerry. Open Subtitles لن يدع تيد أي شيء يحدث ، اتفقنا ؟
    ¿Quién verá que no le pase nada? Open Subtitles المتواجدون سوف نتأكد من شيء يحدث ذلك؟
    Es que no quiero que te pase nada. Open Subtitles حسنا، أنا فقط لا أريد أي شيء يحدث لك.
    ¿Puedes tener un ojo sobre Joey y asegurarte de que no pase nada entre el y Molly? Open Subtitles هل يمكنك إبقاء العين على جوي... ... تأكد من أي شيء يحدث بينه وبين مولي؟
    Créeme, no dejaré que les pase nada a mis hombres. Open Subtitles صدقني, لن أدع أي شيء يحدث لرجالي
    No quisiera que le pase nada a tu bonita cara. Open Subtitles انا لن اريد ابدا ان اترك اي شئ يحدث لهذا الوجه الجميل
    ¿Sabes que no voy a dejar que te pase nada? Open Subtitles أنتِ تعلمين بانني لن أدع أي شئ يحدث لكِ ؟ ؟
    Voy a guardar los pasaportes para que no les pase nada. Open Subtitles سأحتفظ بجوازات السفر كلها لكي لا يحدث شيء لها
    Al menos sé que no dejará que le pase nada. Open Subtitles أنا متأكّدة على الأقلّ، أنّها لن تدعَ شيئاً يحدث له.
    No quiero que le pase nada a este joven luchador. Open Subtitles لا أريد أن يحدث أي شيء لهذا المقاتل الشاب.
    Reza para que no le pase nada a mi novato o irás a prisión el resto de tu vida. Open Subtitles افضلك ان تصلي ان لا يحدث شئ لمستجدي او ستذهب للسجن لباقي حياتك
    Además, sé que no querrás que me pase nada. Open Subtitles كما أنني أعلم أنك لن تدع أي مكروه يصيبني
    Te prometo que nunca dejaré que te pase nada, Nemo. TED أعدك، لن أدع أي شيء يحصل لك أبدا، نيمو.
    No voy a dejar que te pase nada. Open Subtitles انا لن ادع اي شيئ يحدث لك
    Algo están tramando contra Klaus y esta casa está llena de híbridos como yo, que no podemos dejar que le pase nada. Open Subtitles -ثمّة شيء يُحاك ضدّ (كلاوس ) وهذا البيت مليءٌ بالهجائنِ أمثالي والذين لن يدعوا مكروها يصيب (كلاوس)
    Pero no se preocupen, no permitiré que les pase nada, ¿de acuerdo? Open Subtitles ولكن لا تقلقون لن ادع اي مكروه يصيبكم، حسنًا؟
    No dejeis que le pase nada malo a mi princesa. Open Subtitles احذرو على ملكتي ان لا يصيبها مكروه
    Es que... no quiero que te pase nada. Open Subtitles انا لا اريد ان يحدث اي شئ لك فحسب
    No dejaré que le pase nada a nuestro hijo. Open Subtitles فأنا لن أدع أى مكروه ليصيب ولدنا
    Es muy peligroso. No puedo dejar que te pase nada. Open Subtitles إنه خطيرٌ جدًا, لا يمكنني أن أترك مكروهًا يصيبك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus