"patrocinó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برعاية
        
    • رعت
        
    • رعى
        
    • ورعت
        
    • استضافت
        
    • ورعى
        
    • واستضافت
        
    • أشرفت
        
    • أشرف
        
    • وأشرف
        
    • وأشرفت
        
    • ورعا
        
    • تبنى
        
    • مولت
        
    • من بين مقدمي
        
    Durante el período que abarca el informe, la USAID también patrocinó un campamento de verano para 120 niños en Pitsunda. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير، قامت الوكالة المذكورة أيضا برعاية معسكر صيفي في بيتسوندا ضم ١٢٠ طفلا.
    ONU-Hábitat patrocinó también la participación de varios representantes de las autoridades locales e institutos de investigación en el Foro; UN كما قام موئل الأمم المتحدة برعاية مشاركة عدد من ممثلي السلطات المحلية ومؤسسات الأبحاث في المنتدى؛
    El Consejo Internacional de Derecho Ambiental también patrocinó un proyecto para elaborar un pacto internacional sobre medio ambiente y desarrollo que fue iniciado en 1989 por la Comisión de Derecho Ambiental de dicho Consejo. UN وقام المجلس الدولي للقانون الدولي كذلك برعاية مشروع لوضع مشروع لعهد دولي معني بالبيئة والتنمية شرعت فيه عام ١٩٨٩ لجنة الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية المعنية بالقانون الدولي.
    En zonas donde no había servicios comunitarios disponibles, el OOPS patrocinó la rehabilitación de niños con discapacidad en instituciones especializadas. UN وفي المناطق التي لا توجد بها خدمات مجتمعية، رعت الوكالة برنامج تأهيل الأطفال المعوقين في مؤسسات متخصصة.
    El programa de divulgación patrocinó un concierto para promover la tolerancia, celebrado en memoria del periodista Daniel Pearl. UN وأن برنامج التوعيه قد رعى حفله موسيقية لتعزيز التسامح، أقيمت في ذكرى الصحافي دانيال بيرل.
    Celebró y patrocinó seminarios y conferencias en apoyo de la tolerancia política y de una democracia multipartidista y sin distinciones raciales en Sudáfrica. UN ولقد أقامت ورعت حلقات دراسية ومؤتمرات دعما للتسامح السياسي ولديمقراطية غير عنصرية ومتعددة اﻷحزاب في جنوب افريقيا.
    La República de Corea patrocinó un curso introductorio regional sobre inspección in situ a fin de familiarizar a los participantes con el régimen de inspección in situ previsto en el Tratado. UN استضافت جمهورية كوريا دورة إقليمية لنظام التفتيش في الموقع لإطلاع المشاركين على نظام التفتيش في الموقع الخاص بالمعاهدة.
    En la propia Conferencia, el UNIFEM patrocinó la participación de 15 personas que testificaron en el tribunal mundial sobre violaciones de los derechos humanos de la mujer. UN وفي المؤتمر نفسه، تكفل الصندوق برعاية ١٥ شخصا أدلوا بشهادات في المحكمة العالمية للنظر في انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة.
    El FNUAP patrocinó también un concurso internacional de ensayos entre los jóvenes sobre la promoción de una conducta responsable en materia de salud reproductiva. UN كما قام الصندوق برعاية مسابقة شبابية دولية لكتابة المقالات عن تعزيز السلوك الصحي اﻹنجابي المسؤول.
    También patrocinó una conferencia internacional sobre manejo de desechos que se celebró en Granada en octubre de 1997. UN وقامت المنظمة أيضا برعاية مؤتمر دولي بشأن إدارة النفايات في غرينادا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    En apoyo de la participación de los delegados del Caribe, el IICA patrocinó la Primera Reunión de Esposas de Jefes de Estado y de Gobierno del Caribe. UN ولدعم مشاركة وفودٍ من منطقة البحر الكاريبي، قام المعهد برعاية أول مؤتمر لزوجات رؤساء دول وحكومات منطقة البحر الكاريبي.
    En la etapa preparatoria, la República de Corea patrocinó una conferencia sobre ciencia y tecnología en febrero de 2000. UN وقد قامت جمهورية كوريا في المرحلة التمهيدية للبرنامج برعاية مؤتمر عن العلم والتكنولوجيا في شباط/فبراير 2000.
    El Instituto Europeo de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia de Helsinki patrocinó la participación efectiva del Instituto en las dos actividades. UN وقام المعهد الأوروبي لمنع الجريمة ومراقبتها في هلسنكي برعاية المشاركة الفعالة للمعهد في هذين النشاطين.
    Italia patrocinó una conferencia internacional, titulada " Weapons, threats and international security: rebuilding an unravelled consensus " que se celebró en Nueva York. UN رعت إيطاليا مؤتمرا دوليا يتناول موضوع ' ' تهديدات الأسلحة والأمن الدولي: إعادة بناء توافق منحل للآراء`` عقد في نيويورك.
    Austria patrocinó varios seminarios y conferencias regionales relacionados con el Tratado en las regiones del Caribe y del Pacífico UN رعت النمسا العديد من حلقات العمل والمؤتمرات الإقليمية المتصلة بالمعاهدة في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    El Organismo patrocinó asimismo los estudios de 16 refugiados palestinos en instituciones de capacitación privadas de la Ribera Occidental. UN وقد رعت الوكالة أيضا ١٦ لاجئا فلسطينيا في المؤسسات التدريبية الخاصة في الضفة الغربية.
    El objetivo es y debe ser el régimen que patrocinó este abominable crimen. UN فالنظام السوداني هو الذي رعى هذه الجريمة النكراء وينبغي أن يكون هو المستهدف دائما.
    Bélgica patrocinó un seminario organizado por Saferworld sobre el control de las transferencias ilegales en que se hizo especial hincapié en el sector del transporte aéreo. UN ورعت بلجيكا حلقة دراسية قامت بتنظيمها منظمة العالم الأكثر أمانا بشأن النقل غير المشروع للأسلحة مع إيلاء اهتمام خاص لقطاع النقل الجوي.
    Durante su participación en las reuniones mencionadas, la organización también patrocinó varios actos paralelos sobre diversos temas. UN وخلال الاجتماعات المذكورة أعلاه، استضافت المنظمة فعاليات جانبية شاركت في رعايتها حول مواضيع مختلفة.
    El Consejo patrocinó varios planes educativos para garantizar que los lugares de trabajo de la mujer estén libres de discriminación y hostigamiento. UN ورعى المجلس عدة خطط تعليمية لضمان خلو أماكن عمل المرأة من التمييز والمضايقة.
    El Gobierno del Canadá acogió y patrocinó la celebración de la reunión. UN واستضافت الاجتماع الحكومة الكندية وقدمت له الرعاية.
    En 1995, el Gobierno de Nepal patrocinó la Comisión Dhanapati, que concluyó que aproximadamente 3,4 millones de nepaleses carecían de certificado de nacionalidad. UN وفي عام 1995، أشرفت حكومة نيبال على لجنة داناباتي، التي خلصت إلى أن ما يناهز 3.4 مليون نيبالي يفتقدون شهادات الجنسية.
    DLC patrocinó y llevó a cabo una serie de iniciativas en apoyo UN أشرف المؤتمر على عدد من المبادرات المدعمة للأمم المتحدة وأدارها:
    El PNUD patrocinó en Caracas una conferencia regional sobre cooperación política en esa esfera, con participación de alcaldes y gobernadores provinciales de toda la región. UN وأشرف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تنظيم مؤتمر إقليمي بشأن التعاون السياسي في هذا المجال في كراكاس اشتمل على مشاركة رؤساء البلديات والحكام اﻹقليميين من المنطقة بأسرها.
    Con este fin, en 1984 la FAO patrocinó la Conferencia Mundial sobre Ordenación y Desarrollo Pesqueros, y ha promovido la creación de órganos de pesca regionales y subregionales y supervisado en cierta medida sus actividades. UN وتحقيقا لهذه الغاية، رعت منظمة اﻷغذية والزراعة في عام١٩٨٤ المؤتمر العالمي لمصائد اﻷسماك، وشجعت إنشاء هيئات اقليمية ودون اقليمية لمصائد اﻷسماك وأشرفت على بعض أنشطتها.
    La coalición patrocinó o encomendó la realización de 11 trabajos sobre recursos de vivienda, que abarcaban un amplio abanico de problemas de vivienda. UN ورعا الائتلاف 11 ورقة عن موضوع الإسكان، أو أصدر تكليفا بوضعها، شملت مجموعة كبيرة من المسائل المتعلقة بالإسكان.
    El Senador Leahy patrocinó en el Senado de los Estados Unidos una ley que disponía la suspensión de la exportación de minas antipersonal. UN لقد تبنى السناتور ليهي تشريعا فـي مجلس الشيوخ بالولايـات المتحــدة فُرض بمقتضاه وقف الولايات المتحدة الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Para alcanzar a colaboradores no tradicionales en el desarrollo, la Dependencia patrocinó también la participación de un grupo de 140 jóvenes empresarios de 65 países miembros. UN وفي محاولة لاجتذاب شركاء في التنمية غير الشركاء التقليديين، مولت الوحدة أيضا اشتراك مجموعة مؤلفة من ١٤٠ شابا من مباشري اﻷعمال الحرة من ٦٥ بلدا عضوا.
    Por lo tanto, convencidos de ello, el año pasado Etiopía patrocinó la resolución 61/89, la primera de ese tipo. UN لذلك، وانطلاقا من هذا الاقتناع، كانت إثيوبيا من بين مقدمي القرار 61/89 في العام الماضي، وهو القرار الأول من نوعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus