Habida cuenta de lo antedicho, quiero pedirle que ejerza la presión necesaria para obligar al Gobierno de la República Democrática del Congo a: | UN | مع أخذ ما سبق بيانه في الاعتبار، أطلب إليكم استخدام الضغط اللازم لجعل حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تقوم بما يلي: |
Señor, me temo que debo pedirle que se marche de la casa. | Open Subtitles | سيدي، أخشى أن علي أن أطلب منك أن تغادر المنزل |
El primer paso era escribir al Estado requirente indicándole los posibles motivos de denegación y luego pedirle que formulase una solicitud nueva o complementaria. | UN | والخطوة الأولى هي توجيه كتاب إلى الدولة الطالبة يحدِّد أسباب الرفض المحتمل ثمَّ الطلب إليها تقديم طلب جديد أو تكميلي. |
Asimismo, decidió pedirle que se aplicara la resolución tal y como había sido aprobada. | UN | كما أنها قررت أن تطلب إليكم تنفيذ القرار بالصيغة التي اتُخذ بها. |
Lo que mi hermano y yo venimos hoy a pedirle, con todo respeto, claro... | Open Subtitles | الذي جئنا لأجله أنا وأخي اليوم هو أن نطلب منك بكل إحترام |
Nada la hace más feliz que verte llegar desesperado... a pedirle perdón de rodillas. | Open Subtitles | إنّـها الأسعد عندما تكون أنت يائساً اطلب منها الصفح , محنياً الركب |
Me temo que voy a tener que pedirle que apague eso primero. | Open Subtitles | سجب أن أطلب منك أن تضع هذه في الخارج أولاً |
Me gustaria pedirle a Gloria, hermana de la novia, que suba al pulpito. | Open Subtitles | أريد أن أطلب من شقيقة العروس ـ غلوريا ـ أن تلقيها |
¿Cómo puedo pedirle al pueblo que respete las leyes si mi propia hija se niega? | Open Subtitles | كيف لي أن أطلب من الناس احترام قوانين الحدود أبنتي تَرفضُ ذلك ؟ |
Y no puedo pedirle que lo haga a uno de los criados. | Open Subtitles | ولا أستطيع أن أطلب من أحد الخدم أن يفعل هذا |
Pero en lugar de pedirle bienes materiales, Diógenes tan solo le pidió que no le tapara el sol. | TED | لكن بدلاً من طلبه للسلع المادية، ديوجين طلب من الإسكندر أن يبتعد عن أشعة الشمس. |
Mira, estoy pensando en pedirle a Dios que me perdone por tener sexo, y luego prometer no volver a tener sexo hasta casarme. | Open Subtitles | أترى، أنا أفكر في طلب السماح من الله لتجاوزاتي الجنسية و أعده بأنني لن أمارس الجنس ثانية إلى غاية الزواج |
En consecuencia, el Grupo de los 21 quisiera pedirle que continúe sus consultas y siga intentando encontrar una base de consenso. | UN | وبناء عليه تود مجموعة اﻟ ١٢ أن تطلب إليكم مواصلة مشاوراتكم ومساعيكم الرامية إلى ايجاد أساس لتوافق اﻵراء. |
El Presidente de la REP8 escribió al Presidente del Grupo de Supervisión para pedirle más información, pero no recibió respuesta. | UN | وكاتبت رئيسة الاجتماع الثامن للدول الأطراف رئيس فريق الرصد تطلب مزيداً من المعلومات. ولم تتلق الرئيسة جواباً. |
César, has dicho que no podemos pedirle a nuestros miembros que hagan lo que nosotros no estemos dispuestos a hacer. | Open Subtitles | سيزار, أنت من قلت أنه لا يمكن أن نطلب من رفاقنا تنفيذ أشياء لا نريد تنفيذها بأنفسنا |
Tengo que pedirle que se vaya y se lleve a su perro. | Open Subtitles | انا سوف اطلب منك ان ترحل و تأخذ الكلب معك |
Es muy reciente, por eso dudé en pedirle que venga. | Open Subtitles | لقد ترردت قبل أن أسألك لتأتى إلى هنا بعد فقدانك لزوجك |
La cuarta era pedirle a Dios que me alejara de esa persona en la que me había convertido. | Open Subtitles | و الرابع ، كان أن أسأل الله أن يحررنى من تلك الشخصية التى أُلت إليها |
Ser rata, de donde yo vengo es como pedirle a una persona de donde tú vienes que se vuelva Nazi. | Open Subtitles | أن أكون واشياً، من حيثُ أتيت ذلك مثل سؤال شخص من أين أصله كيّ يصير نازياً لعيناً |
Mujer: Bien. Operadora: Um, obviamente si él entra en su casa y le ataca, ¿puede pedirle que se vaya? | TED | المرأة: حسنًا. 911 : امم، طبعًا إذا إقترب من المنزل وتهجم عليكي، يمكنك أن تطلبي منه الذهاب بعيدًأ؟ |
Sobre todo, debemos pedirle a Dios coraje, orientación y fuerza, mientras nos preparamos para la batalla contra Satán y su hijo, el Anticristo. | Open Subtitles | و فوق ذلك فأننا نسأل الله أن يمنحنا الشجاعه.. و التوجيه.. و القوه |
Voy a pedirle una tomografía y a asegurarme que es solo eso. | Open Subtitles | سأذهب لطلب مسحٍ طبقيٍ على أمل ألا يتعدّى الأمر ذلك |
Por supuesto, siguen perdiendo, y cada cuanto preguntó a Sherry direcciones y terminó por pedirle a otro norteamericano. | Open Subtitles | بالطبع ، لانزال نخسر وفي كل مرة تسأل شيري عن الإتجاهات، يتبين أنها أمريكية آخرى |
Señor, tengo el honor de pedirle la mano de su hija. ¿Bien? | Open Subtitles | سيدي ، لي عظيم الشرف لأطلب منك الزواج من ابنتك |
¿Podría alguien pedirle a Seguridad que llame a la compañía de alarmas? | Open Subtitles | أيمكن لأحدكم أن يطلب من الأمن أن يتصل بشركة الإنظار؟ |