Mi agradecimiento es doble: doy las gracias al Gobierno suizo por permitirme hablar sin pedirme que exprese su posición. | UN | أود أن أشكر الحكومة السويسرية على السماح لي بالتكلم بدون أن تطلب مني التعبير عن موقفها. |
Puedes pedirme lo que sea, pero no puedes pedirme que no venga. | Open Subtitles | و لكن لا تستطيع ان تطلب مني عدم القدوم هنا |
El Frente Polisario me escribió en varias ocasiones para pedirme que velara por la seguridad de los saharauis e hiciera posible su liberación de las cárceles marroquíes. | UN | وكتبت جبهة البوليساريو إليَّ في عدة مناسبات تسألني ضمان سلامة الصحراويين وأمنهم وتيسير إطلاق سراحهم من السجون المغربية. |
Ud. esta a punto de pedirme que gaste una pequeña fortuna para comprar un caballo que pude haber obtenido por nada. | Open Subtitles | فأنتِ على وشك أن تطلبي مني أن أدفع مبلغ كبير لشراء حصة حصان قد لا أملك منها شيء. |
Y tú no puedes pedirme que vaya en contra de las mías. | Open Subtitles | و انت لا يمكنك سؤالي ان اكون ضد معتقداتي ايضاً. |
Al parecer sólo sales del bosque para pedirme algún favor... Como ahora. | Open Subtitles | كالعادة ، لا تخرج من الغابة إلا لتطلب منى خدمة ، مثل الآن |
Me dijeron expresamente que vendrías a pedirme dinero... y que no te diera nada. | Open Subtitles | أخبروني بشكل محدد إنك ستأتي لطلب المال وعندها يجب ألا أعطيك شيء |
No arrojes tu inmadurez sobre mí, y luego pedirme que lo arriesgue todo, incluyendo el futuro de este albergue, por tu tontería. | Open Subtitles | لا تدّعِ بأنكِ عديمة النُضج أمامي، وبعدها تطلب مني بأن أخاطر بكل شيء، بما فيه مُستقبل هذا الملجأ،بسبب حماقتكِ |
Eso no pasa tan frecuentemente, pero me paso a mi en el 2000 cuando por alguna razón un gran número de arquitectos empezaron a pedirme que diseñara con ellos los interiores de teatros en que tomando gráficas ambientales las tornaría en edificios | TED | وهذا لا يحدث كثيرا لكن هذا الأمر حدث لي في العام 2000 لسبب معين مجموعة كبيرة من المهندسين المعماريين بدأت تطلب مني تصميم الجزء الداخلي من المسارح معهم حيث آخذ الرسوم البيئية وأحولها إلى مباني |
Si no vas a pedirme que me siente... Supongo que no vas a pedirme que me siente. | Open Subtitles | لو لم تطلب منى الجلوس أننى أفترض انك لن تطلب منى |
¿Cómo puedes pedirme que me involucre en algo tan horrible? | Open Subtitles | لماذا تطلب مني من بين كل الرجال أن أنخرط بمثل هذا الرعب ؟ |
Bueno' solo me preguntaba si habÃa pensado en esto... . ..antes de pedirme que condÏ...jera 320 Km. hasta aquà para verlo. | Open Subtitles | حسنا. كنت أتساءل اذا كنت قد فكرت في هذا قبل أن تسألني أن أقود لمسافة مائتي ميل الى هنا كي أقابلك |
No te dejaré tener relaciones. Te hago pedirme agua. | Open Subtitles | لا أدعكَ تمارس الجنس أدعكَ تسألني عن الماء |
Como puedes pedirme que los olvide? | Open Subtitles | وانا جئت ليعني كثيرا لهم. كيف يمكنك أن تسألني للتخلي عنها؟ |
Ahora que lo sabes... ¿dejarás de pedirme que sea tu novio? | Open Subtitles | مع هذا لن تطلبي مني ابدا ان اصبح حبيبك صحيح؟ |
No me toques sin pedirme permiso antes. | Open Subtitles | إياك أبداً أن تلمسيني دون أن تطلبي مني ذلك |
Y deja de pedirme que vaya a esa cosa contigo más tarde. | Open Subtitles | وكف عن سؤالي أن أذهب معك إلى ذلك الحدث لاحقاً |
Y no la vez venir a pedirme mas dinero con esa tonta cara de cachorro | Open Subtitles | لكنها لم تستخدم الوجه الحزين لتطلب المزيد من المال |
Yo estoy tan emocionada que hayas venido a hablar conmigo, para pedirme consejos sobre el matrimonio. | Open Subtitles | أنا متحمسة لأنكَ قصدتني أنا لطلب النصائح الزوجيّة |
¿Te estás preparando para pedirme consejo sobre relaciones? | Open Subtitles | هل أنتي على وشك أن تسأليني نصيحة في العلاقات ؟ |
Pudo pedirme que me fuera. El tipo me agarró por el cuello. | Open Subtitles | كان بإمكانه أن يطلب مني الذهاب، لقد أمسكني كالمصارعين |
Si su mamá quiere pedirme algo, tiene que hacerlo ella misma. | Open Subtitles | اذا كانت والدتك تريد شيئاً مني، يجب أن تطلبني بنفسها |
Y aquí estás, 20 años después, yendo a pedirme dinero a escondidas de tu esposo. | Open Subtitles | ها أنتِ الآن، بعد مضي 20 سنة تطلبين مني المال دون علم زوجك |
Viendo lo incómodo que estás, diría que vas a pedirme una cita o un favor. | Open Subtitles | بالحكم إلى عدم إرتياحنا كنت سأقول هل ستطلب منى الخروج فى موعد أو أنك تحتاج لخدمة |
Y Paulie no deja de pedirme un empleo... pero no sabe nada sobre peleas. | Open Subtitles | بولي يسألني طوال الوقت عن عمل له و لكنه لا يعلم شيئا عن القتال |
No sé cómo, consiguió la dirección de mi despacho y vino a pedirme trabajo. | Open Subtitles | لا أعلم كيف وجدتني. في أحد الأيام ظهرت لتسألني أن تعمل كسكرتيرة. |
Que porque la otra noche te corrieras entre mis piernas ahora puedes colarte en mi casa y pedirme explicaciones? | Open Subtitles | فقط لأنك قذفت بين سيقاني تلك الليلة تعتقد بأنّك يمكنك أن تتسلّل إلى هنا طالباً تفسيرات ؟ |
Woodley volvió para pedirme que cumpliera con el acuerdo. | Open Subtitles | عاد وودلي من جديد إلي ليطلب مني الالتزام بالصفقة |