"pelean" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يقاتلون
        
    • يتشاجرون
        
    • يتشاجران
        
    • يتقاتلون
        
    • تقاتل
        
    • تتشاجرون
        
    • يحاربون
        
    • تقاتلون
        
    • يقاتل
        
    • يتشاجر
        
    • تتشاجران
        
    • الشجار
        
    • يتعاركون
        
    • تتقاتل
        
    • تحارب
        
    Alabanzas a los que pelean por el Islam. Alabanzas a los mártires. Open Subtitles سلام على من يقاتلون من أجل الأسلام سلام على الشهداء
    Se pelean 10 veces al día, y se quieren 30 veces al día. TED إنهم يتشاجرون 10 مرات يوميًا، ويحبون بعضهم البعض 30 مرة يوميًا.
    pelean, compiten, y culpan a sus padres por sus vidas. Open Subtitles إنهما يتشاجران ، يتنافسان ويلومان أهلهما بكل شيء
    Están atrapados en una relación de la que no pueden salir, pelean todo el tiempo, y no tienen sexo. Open Subtitles أنهم عالقون في علاقة أنهم لا يستطيعون الخروج من، يتقاتلون في كل وقت، وليس لديهم الجنس.
    Él dijo que los perros pelean hasta la muerte, asi que deberíamos esperar esto. Open Subtitles قلنا أنّ الكلاب تقاتل حتى الموت، لذا كان ينبغي أن نتوقع هذا
    Chicos, se pelean demasiado. Open Subtitles توقفوا، إنكم تتشاجرون كثيراً. إنه غير ضروري.
    Verdaderos soldados pelean. Ellos no roban panaderías. Open Subtitles .الجنود الحقيقيون يحاربون .لا ينهبون المخابز
    Se deprimen, beben, pelean, son arrestados. Open Subtitles يواجهون ضغوطات, يسكرون,يقاتلون, يتم اعتقالهم
    Nos deshicimos de su dictador... y ahora se pelean entre ellos y contra nosotros. Open Subtitles أعني، أننا تخلّصنا من الدكتاتور، والآن يقاتلون بعضهم بعضًا كما نفعل نحن.
    Su objeto es servir a Alá, y con estos ataques pelean en nombre de Alá y en nombre de la fe islámica y de la patria. UN والغرض منها عبادة الله، وبهذه الهجمات يقاتلون باسم الله والإسلام والوطن.
    Arnold, el personaje principal, le dice a su madre mientras pelean sobre quién es él y la vida que lleva: TED وكانت هناك تلك الجملة التي قالها أرنولد ، الشخصية الرئيسية ، لأمه عندما كانوا يتشاجرون عنه وعن حياته التي يعيشها.
    No lloran más como antes y ya no se pelean más. TED إنهم لا يبكون كالسابق، و لا يتشاجرون كما كانوا يفعلون.
    Incluso cuando pelean, le preocupa más de lo que alguna vez te demostró a ti. Open Subtitles حتى عندما يتشاجران إنـّه مهتم به كثيرا أكثر مما أظهره لك
    Cada día se pelean como animales. Open Subtitles كل يوم هما يتشاجران مع بعضهما البعض مثل الحيوانات
    Son muchos lecheros en una misma ronda. No se por que mierda ellos pelean. Open Subtitles هذا عدد كبير من بائعي الحليب في نفس الطريق، لا عجب أنهم يتقاتلون
    La Biblia dice que si dos hombres se pelean, y la esposa de uno de ellos agarra los testículos del otro, su mano deberá ser cortada. TED يقول الكتاب المقدس انه اذا ما تقاتل رجلان ومسكت زوجة احدهما بخصيتي الرجل الاخر يجب ان تقطع يدها.
    ¿Nunca pelean? Mentira. Open Subtitles أنتم الإثنان لا تتشاجرون أبداً؟
    Los norcoreanos pelean duro para sobrevivir. TED الكوريين الشماليين يحاربون بقوه للنجاة
    pelean bien en el estilo antiguo, pero ya me han causado bastantes problemas. Open Subtitles أنتم تقاتلون جيداً بالطريقة القديمة لكنكم سببتم لي ما يكفي من المتاعب
    Alguien quedará con las mujeres y los niños... mientras los hombres pelean. Open Subtitles حسنا يا ستيف يجب علي شخص ما ان يبقي مع النساء و الاطفال بينما يقاتل الرجال
    Pero cuando los padres pelean, los hijos tienen una crisis de lealtad. Open Subtitles ولكن عندما يتشاجر الآباء الطفل يصبح لديه أزمة في الولاء
    Sería como si mamá y tú se separaran cada vez que pelean. Open Subtitles فهذا سيشبه انفصالك عن أمي في كل مرة تتشاجران فيها
    entonces que sucede si mi padre y mis tíos... pelean sobre quien puede comer el cerebro del cordero. Open Subtitles اذن الذي يفعله ابي و عمامى هو الشجار للحصول على مخ النعجة
    Dos mujeres pelean por un jamón pero tienen que pelear de verdad. Open Subtitles إمراتين تتعاركان على قطعة لحم لكن عليهم ان يتعاركون حقاً
    Los prisioneros pelean a muerte, siendo un éxito en audiencia. Open Subtitles السجناء تتقاتل حتى الموت ذلك ما يخلق حس الاثارة
    Los científicos políticos arguyen que las democracias, depositarias del respeto realista de los derechos humanos, no pelean contra las democracias. UN ويقول العلماء السياسيون إن الديمقراطيات، القيﱢمة علــى الاحتــرام الحقيقي لحقوق اﻹنسان، لا تحارب الديمقراطيات اﻷخــرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus