"peligrosos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخطرة
        
    • خطرة
        
    • الخطيرة
        
    • خطيرة
        
    • خطورة
        
    • الخطورة
        
    • الحساسة
        
    • خطرين
        
    • الخطر
        
    • خطرون
        
    • خطيرون
        
    • خطراً
        
    • الضارة
        
    • خطير
        
    • الخطرين
        
    Productos químicos tóxicos y desechos peligrosos UN المواد الكيميائية السمية والنفايات الخطرة
    Se han adoptado reglamentaciones, principalmente en los países desarrollados, para garantizar el tratamiento adecuado de los desechos peligrosos. UN وقد اعتمدت بصورة رئيسية في البلدان المتقدمة النمو قواعد تكفل معالجة النفايات الخطرة بشكل مناسب.
    D. Gestión de los movimientos transfronterizos y prevención del tráfico ilícito de desechos peligrosos UN إدارة عمليات انتقال النفايات الخطرة عبـر الحدود ومنــع الاتجار غير المشروع بها
    Se recibieron informes sobre malos tratos y torturas en el centro de detención, y sobre la realización de cometidos peligrosos en primera línea. UN وأشارت تقارير الى حدوث اساءة معاملة وتعذيب في مركز الاحتجاز، فضلا عن تشغيل المحتجزين في أعمال خطرة على خط الجبهة.
    El Acuerdo centroamericano sobre movimientos transfronterizos de desechos peligrosos también prohíbe las importaciones de todos los desechos peligrosos. UN ويحظر أيضاً اتفاق أمريكا الوسطى بشأن تحركات النفايات الخطرة عبر الحدود استيراد جميع النفايات الخطرة.
    Gestión ecológicamente racional de los desechos peligrosos, incluida la prevención del tráfico internacional ilícito de desechos peligrosos: informe del Secretario General UN اﻹدارة السليمة بيئيا للنفايات الخطرة، بما في ذلك منع الاتجار الدولي غير المشروع بالنفايات الخطرة: تقرير اﻷمين العام
    Egipto también ha prohibido el empleo de niños en trabajos peligrosos y ha impuesto una serie de condiciones laborales estrictas cuyo cumplimiento supervisa. UN وقد حرمت مصر أيضا تشغيل اﻷطفال في اﻷعمال الخطرة وفرضت عددا من الشروط الصارمة على تشغيلهم، وتقوم بمراقبة الالتزام بها.
    Una vez más, reiteramos plenamente el comunicado de los Cancilleres del Grupo de Río sobre el transporte de material radiactivo y de desechos peligrosos. UN ومرة أخرى، نؤكد من جديد وبالكامل على البلاغ الصادر عن وزراء خارجية مجموعة ريو بشأن نقل المواد المشعة والنفايات الخطرة.
    Vertederos de desechos peligrosos (Selección de emplazamientos, diseño y preparación del plan operativo) en la región de países árabes. UN أفريقيا حصر النفايات الخطرة في البلدان الناطقة باللغة الفرنسية التي يغطيها مركز داكار الإقليمي لاتفاقية بازل
    Gestión de las existencias y eliminación de sustancias, productos y desechos peligrosos UN إدارة المواد المكدسة، والتخلص من النفايات الخطرة والمنتجات والنفايات الخطرة؛
    Además, podría resultar afectada la salud de las personas que viven en las cercanías de los lugares de eliminación de desechos peligrosos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن صحة السكان الذين يعيشون على مقربة من مواقع التخلص من النفايات الخطرة قد تتأثر بذلك.
    En el documento se indican también los nombres del exportador, el generador, el eliminador y el transportista de los desechos peligrosos. UN كما تتضمن الوثيقة قائمة بأسماء مصدر النفايات الخطرة والمسؤول عن حدوثها والجهة التي ستتخلص منها والجهة الحاملة لها.
    Los vehículos de alquiler no tienen las licencias pertinentes exigidas a los vehículos de transporte de desechos peligrosos. UN وليس لدى المركبات المؤجرة التراخيص ذات الصلة التي يتعين توافرها لدى مركبات نقل النفايات الخطرة.
    Conservar grandes cantidades de pruebas materiales, como toda la carga de un camión con supuestos desechos peligrosos, no es práctico. UN يعتبر الاحتفاظ بكميات كبيرة من القرائن المادية مثل حمولة شاحنة من النفايات الخطرة المشبوهة، أمر غير عملي.
    Los principales elementos del delito de exportación o importación ilícita de desechos peligrosos que han quedado establecidos son: UN والعناصر الرئيسية لجريمة تصدير أو استيراد النفايات الخطرة بصورة غير قانونية التي يتعين تحديدها هي:
    Estas nuevas tecnologías pueden configurarse para detectar envíos ilícitos de desechos peligrosos, así como otras amenazas a la seguridad. UN ويمكن تشكيل هذه التكنولوجيات الجديدة لرصد الشحنات غير الشرعية من النفايات الخطرة فضلا عن الأخطار الأخرى.
    Las actividades de transformación tales como la refinación pueden emitir contaminantes peligrosos. UN ويمكن ﻷنشطة التحويل مثل التكرير أن ينبعث عنها ملوثات خطرة.
    E. Convenio sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional UN اتفاقية تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيماويـــة ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية
    Sin embargo, el número de enfrentamientos peligrosos entre elementos armados y la FPNUL aumentó. UN غير أنه ازداد عدد المواجهات الخطيرة بين العناصر المسلحة وقوة اﻷمم المتحدة.
    Esta lista es una muestra representativa de tipos concretos de municiones que podrían transformarse en peligrosos restos explosivos de guerra después de un conflicto armado. UN وتمثِّل هذه القائمة شريحة عينة من أنواع الذخائر المحددة التي يمكن أن تصبح متفجرات خطيرة من مخلفات الحرب بعد نزاع مسلح.
    Este mapa que hice muestra los cruces más peligrosos de Nueva York basado en los accidentes de ciclistas. TED هنا خريطة قمت بإنشائها توضح أكثر التقاطعات خطورة في نيويورك إٍستنادا على حوادث الدراجات الهوائية.
    Los datos que suministre el NEOSSat, además de servir para localizar OCT potencialmente peligrosos, posibilitarán a los científicos el análisis de: UN وفضلاً عن التعرّف على الأجسام المحتملة الخطورة القريبة من الأرض، سيستخدم العلماء بيانات الساتل نيوسات لاستقصاء ما يلي:
    Sería posible reforzar esas iniciativas vinculándolas a un marco multilateral, como por ejemplo a una resolución sobre la no proliferación y un tratado sobre materiales peligrosos. UN ويمكن تعزيز هذا الجهد بربطه بإطار متعدد الأطراف، وكذلك باتخاذ قرار بشأن عدم الانتشار وإبرام معاهدة بشأن المواد الحساسة.
    No parecían peligrosos. Estás muy sugestionada. Open Subtitles ليسوا خطرين على الإطلاق لقدُخفتِبلاداعي.
    Estas medidas prohíben frecuentemente que la mujer desempeñe trabajos nocturnos, trabajos peligrosos o trabajos que puedan afectar su salud. UN وكثيرا ما تحظر تلك التدابير العمل الليلي والعمل الخطر أو العمل الذي يعتبر ضارا بصحة المرأة.
    Y en tres días, nuestros DJs heroicos se convierten en peligrosos criminales. Open Subtitles و خلال ثلاثة أيام مقدموا الأغاني البطوليون سيصبحون مجرمون خطرون.
    Lo triste es que en muchas partes del mundo, nos crían para creer que los extraños son peligrosos por defecto, que no podemos confiar en ellos, que nos pueden herir. TED الشيء المحزن حقًا هو، في أجزاء عديدة من العالم، ترعرعنا على الإعتقاد أن الغرباء خطيرون بطيبعة الحال، وأننا لا نستطيع الوثوق بهم، لأنهم قد يؤذوننا.
    Pero la Víbora Increíblemente Mortal es uno de los animales más amigables y menos peligrosos de todo el reino animal. Open Subtitles لكن الأفعى الفتاكة بشكل لا يُصدق هي من أكثر الحيوانات ودية وأقلها خطراً في كامل مملكة الحيوان.
    Número de organizaciones internacionales, regionales y subregionales que aplican la orientación del PNUMA sobre sustancias nocivas y desechos peligrosos. UN عدد المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي تستخدم توجيه برنامج البيئة بشأن المواد الضارة والنفايات الخطرة.
    Me dejan trabajar aquí porque algunos de mis experimentos acaban siendo peligrosos. Open Subtitles تركوني أعمل هنا، لأن البعض يعتقدون إنه خطير بعض الشّيء.
    Si, pero el hecho permanece, Comisionado que, criminales extremadamente peligrosos han sido perdido en las calles de Nueva York Open Subtitles نعم، ولكن تظل الحقيقة، المفوض، أن المجرمين الخطرين للغاية وقد تم عقاله في شوارع مدينة نيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus