"penal individual" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجنائية الفردية
        
    • جنائية فردية
        
    • الجنائية للأفراد
        
    • الجزائية الفردية
        
    • الأفراد الجنائية
        
    • الجرمية الفردية
        
    • الجنائية شخصية
        
    Es preciso ser prudentes al considerar la posibilidad de hacer extensiva la responsabilidad penal individual a administradores o empleados de empresas. UN ومن الضروري توخي الحذر عند النظر في توسيع نطاق المسؤولية الجنائية الفردية بحيث يطال مدراء الأعمال أو الموظفين.
    La comisión no es ni un órgano judicial ni un fiscal. No puede establecer con carácter definitivo la responsabilidad penal individual. UN واللجنة ليست هيئة قضائية ولا مدعياً عاماً، ولا يمكنها من ثم إصدار أحكام نهائية تحدّد المسؤولية الجنائية الفردية.
    La comisión no es ni un órgano judicial ni un fiscal. No puede establecer con carácter definitivo la responsabilidad penal individual. UN واللجنة ليست هيئة قضائية ولا مدعياً عاماً، ولا يمكنها من ثم إصدار أحكام نهائية تحدّد المسؤولية الجنائية الفردية.
    Razón: El Reglamento de La Haya no contiene disposiciones relativas a la responsabilidad penal individual. UN السبب: لا تتضمن لائحة لاهاي أية أحكام تتناول المسؤولية الجنائية الفردية.
    Es decir, estas transgresiones pueden entrañar la responsabilidad penal individual de su autor o autores. UN وبعبارة أخرى، قد تستتبع هذه الانتهاكات مسؤولية جنائية فردية يتحملها مرتكبها أو مرتكبوها.
    El objetivo de la definición de la agresión de 1974 no era establecer una responsabilidad penal individual. UN وفيما يتعلق بتعريف عام ١٩٧٤ للعدوان، فإن القصد منه لم يكن إقرار مبدأ المسؤولية الجنائية الفردية.
    El texto de la resolución requiere una adaptación cuidadosa, a fin de prescribir clara y específicamente qué actos entrañan una responsabilidad penal individual. UN فصيغة القرار تحتاج إلى مواءمة دقيقة لكي يتسنى النص صراحة على اﻷفعال التي تترتب عليها المسؤولية الجنائية الفردية.
    Este principio de responsabilidad penal individual constituye el tema del artículo 6 y se analiza en el comentario a dicho artículo. UN ويعالج مبدأ المسؤولية الجنائية الفردية هذا في المادة ٦ كما يُناقَش في التعليق عليها.
    El principio de la responsabilidad penal individual establecido en este apartado se aplica sólo a la incitación directa y pública. UN ومبدأ المسؤولية الجنائية الفردية المنصوص عليه في هذه الفقرة الفرعية ينطبق فقط على التحريض المباشر والعلني.
    El principio de la responsabilidad penal individual del superior sólo se aplica a la conducta de su subordinado o de otra persona bajo su autoridad. UN ولا يسري مبدأ المسؤولية الجنائية الفردية للرئيس اﻷعلى إلا على سلوك مرؤوسه أو أي شخص آخر يعمل تحت إشرافه.
    En el párrafo 2 se reafirma el principio de la responsabilidad penal individual respecto del crimen de agresión, del que se ocupa el artículo 16. UN وتؤكــد الفقرة ٢ مبدأ المسؤولية الجنائية الفردية فيما يتعلق بجريمة العدوان، التي تتناولها المادة ١٦.
    i) La responsabilidad penal individual en derecho internacional UN ' ١ ' المسؤولية الجنائية الفردية طبقا للقانون الدولي
    Desde el proceso de Nuremberg se ha avanzado mucho en el ámbito de la responsabilidad penal individual. UN ومنذ محاكمات نورمبرغ، حدثت تطورات هائلة في ميدان المسؤولية الجنائية الفردية.
    1. La responsabilidad penal individual en el derecho internacional UN المسؤولية الجنائية الفردية وفقا للقانون الدولي
    La responsabilidad penal individual y la jurisdicción universal también rigen para las personas que libran la guerra contra el Estado. UN وتنطق كذلك المسؤولية الجنائية الفردية والولاية القضائية العالمية على اﻷفراد الذين يخوضون حربا ضد الدولة.
    En ciertos casos no se respeta el principio de responsabilidad penal individual. UN ولا يحترم مبدأ المسؤولية الجنائية الفردية في بعض الحالات.
    La responsabilidad penal individual por las violaciones de los derechos humanos cometidas con armas pequeñas UN المسؤولية الجنائية الفردية عن ارتكاب انتهاكات بالأسلحة الصغيرة
    Las definiciones de los delitos de terrorismo deben ser conformes a las normas internacionales vigentes como nullum crimen sine lege o el principio de la responsabilidad penal individual. UN ويجب أن تكون تعاريف الجرائم الإرهابية متفقة مع جميع القواعد الدولية السارية مثل مبدأ لا جريمة إلا بنص قانون، أو مبدأ المسؤولية الجنائية الفردية.
    Por tratarse de violaciones graves, esos actos dan lugar a responsabilidad penal individual. UN وباعتبار هذه الأفعال خروقاً خطيرة، فإنه تنشأ عنها مسؤولية جنائية فردية.
    Por tratarse de violaciones graves, esos actos dan lugar a responsabilidad penal individual. UN وباعتبار هذه الأفعال خروقاً خطيرة، فإنه تنشأ عنها مسؤولية جنائية فردية.
    El derecho penal internacional establece la responsabilidad penal individual por todo comportamiento que constituya un delito internacional. UN ويمكّن القانون الجنائي الدولي من تتبّع المسؤولية الجنائية للأفراد عن السلوك الذي يرقى إلى مرتبة الجرائم الدولية.
    b) Responsabilidad penal individual UN )ب( المسؤولية الجزائية الفردية
    Por consiguiente, la responsabilidad penal individual internacional se deriva de la responsabilidad del Estado y no puede darse una situación en que se reconozca la responsabilidad penal individual de los organizadores de la agresión sin reconocer al mismo tiempo la del Estado. UN وبالتالي فإن مسؤولية الأفراد الجنائية مستمدة من مسؤولية الدولة، ولا يمكن أن يكون هناك وضع يسلّم فيه بوجود مسؤولية جنائية فردية يتحملها منظمو العدوان دون التسليم في الوقت نفسه بمسؤولية الدولة.
    Ese artículo da a entender que existe un crimen de agresión y, además, una responsabilidad penal individual. UN وعرﱠفت تلك المادة جريمة العدوان ونصت على المسؤولية الجرمية الفردية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus