"penitenciarios de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السجون في
        
    • الإصلاحية في
        
    • الإصلاحيات في
        
    • السجون من
        
    • العقابية في
        
    • السجون التابعين
        
    • سجون في
        
    Además, presentó documentos como prueba de la segregación racial y la discriminación existentes en los establecimientos penitenciarios de California. UN وعلاوة على ذلك، قدم المشتكي وثائق لإثبات ممارسة الفصل والتمييز العنصريين في نظام السجون في كاليفورنيا.
    Además, presentó documentos como prueba de la segregación racial y la discriminación existentes en los establecimientos penitenciarios de California. UN وعلاوة على ذلك، قدم المشتكي وثائق لإثبات ممارسة الفصل والتمييز العنصريين في نظام السجون في كاليفورنيا.
    Se ha previsto celebrar un seminario a fin de examinar las conclusiones y elaborar estrategias regionales y nacionales para mejorar los sistemas penitenciarios de los países de América Central. UN ويخطط لعقد حلقة دراسية لمناقشة النتائج ووضع استراتيجيات اقليمية ووطنية لتحسين نظم السجون في بلدان أمريكا الوسطى.
    El Instituto promoverá el proyecto junto con programas concretos diseñados para mejorar el conocimiento de los servicios penitenciarios de África. UN وسوف ينهض المعهد بالمشروع إلى جانب برامج محددة لتحسين المعرفة بالمؤسسات الإصلاحية في أفريقيا.
    Los establecimientos penitenciarios de Sudáfrica tienen servicios separados para los menores y las mujeres y también cuentan con pabellones para madres y lactantes. UN وتوجد في المرافق الإصلاحية في جنوب أفريقيا مرافق منفصلة للسجناء الأحداث والنساء، وتوجد فيها أيضاً وحدات للأمهات والرضع.
    Los vigilantes penitenciarios de las cárceles de adultos y menores del Territorio de la Capital Australiana reciben una formación similar durante las actividades de orientación inicial. UN ويقدم تدريب مماثل لموظفي الإصلاحيات في سجون البالغين والأحداث في إقليم العاصمة الأسترالية كجزء من استهلال فترة السجن.
    La UNMIS deberá trasladar temporalmente a 25 expertos penitenciarios de Estados Miembros para satisfacer esta petición. UN وسيتعين على البعثة أن تنتدب 25 خبيرا في شؤون السجون من الدول الأعضاء تلبيةً لهذا الطلب.
    El Comité agradecería que le facilitasen información sobre las medidas previstas para resolver la situación en los centros penitenciarios de Luxemburgo. UN كذلك ترحب اللجنة بتلقي معلومات عن التدابير المزمع اتخاذها لمعالجة حالة السجون في لكسمبرغ.
    Dijo que eran problemas significativos la incapacidad de los sistemas penitenciarios de rehabilitar a los reclusos y la falta de formación en materia de derechos humanos. UN وذكر فشل نظم السجون في إعادة تأهيل السجناء وغياب التدريب في مجال حقوق الإنسان بوصفهما من المشاكل الرئيسية.
    Se publicó una presentación acerca de la necesidad de construir prisiones, a raíz del informe sobre la situación en los sistemas penitenciarios de países de Europa central y Europa oriental; UN نُشر عرض إيضاحي بشأن الحاجة إلى إنشاء سجون، في أعقاب التقرير المتعلق بتطوير نظم السجون في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية؛
    :: Reuniones mensuales con las autoridades de los establecimientos penitenciarios de los tres estados de Darfur sobre las actividades en las prisiones UN :: عقد اجتماعات شهرية مع سلطات السجون في ولايات دارفور الثلاث بشأن أنشطة السجون
    En esos dos estados, el acceso a las prisiones dependía por entero de la buena voluntad de los directores de los establecimientos penitenciarios de esas zonas. UN وكانت إمكانية الوصول إلى السجون في هاتين الولايتين تتوقف بالكامل على حسن نية مدراء سجون الولايات في المنطقتين.
    Reuniones mensuales con las autoridades de los establecimientos penitenciarios de los tres estados de Darfur sobre las actividades en las prisiones UN عقد اجتماعات شهرية مع سلطات السجون في ولايات دارفور الثلاث بشأن أنشطة السجون
    2.6. El autor da información general sobre los establecimientos penitenciarios de Australia meridional. UN 2-6 ويقدم صاحب البلاغ بعض المعلومات العامة عن المؤسسات الإصلاحية في ولاية جنوب أستراليا.
    Antes bien, da informaciones sobre algunos establecimientos penitenciarios de Australia meridional y afirma que en estas instituciones han ocurrido algunos incidentes que no le afectan ni guardan relación con su propia situación. UN وبدلاً من ذلك، قدم معلومات بشأن عدد من المرافق الإصلاحية في جنوب أستراليا وادّعى وقوع عدد من الأحداث في هذه المؤسسات والتي لا تشمل ولا تتعلق بوضعه الخاص.
    Reconociendo además la necesidad de intensificar los esfuerzos de prevención del VIH/SIDA en los centros de prisión preventiva y establecimientos penitenciarios de África, UN وإذ يعترف كذلك بالحاجة إلى تعزيز الجهود المعنية بالوقاية من الأيدز وفيروسه في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية في أفريقيا،
    Reconociendo además la necesidad de intensificar los esfuerzos de prevención del VIH/SIDA en los centros de prisión preventiva y establecimientos penitenciarios de África, UN وإذ يعترف كذلك بالحاجة إلى تعزيز الجهود المعنية بالوقاية من الإيدز وفيروسه في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية في أفريقيا،
    En total 26 participantes de 16 instituciones nacionales de la región participaron en este seminario en el que el Director General de los Servicios penitenciarios de la República de Indonesia facilitó la visita a cuatro lugares de detención distintos. UN وشارك في الحلقة التدريبية ما مجموعه 26 مشاركاً من 16 مؤسسة وطنية في الإقليم، حيث قام المدير العام لخدمات الإصلاحيات في إندونيسيا بتيسير زيارات تدريبية إلى أربعة معتقلات مختلفة.
    También se celebró en Juba 1 curso de 5 días de duración sobre la preparación de currículos con personal de capacitación de los servicios penitenciarios de Kenya y Uganda dirigido a 27 directores de capacitación en las prisiones de todos los estados. UN ونظمت دورة دراسية لمدة خمسة أيام لتطوير المناهج الدراسية في جوبا بالتعاون مع موظفي تدريب من دائرتي السجون الكينية والأوغندية لـ 27 من مديري التدريب في السجون من جميع الولايات.
    Es claro que en este caso debe tomarse en consideración la referencia en cuanto a la existencia de un considerable número de mujeres en los centros penitenciarios de nuestro país. UN وفي هذه الحالة، من الواضح أنه ينبغي الاشارة إلى وجود عدد كبير من النساء في المراكز العقابية في بيرو.
    El Gobierno ha accedido al despliegue de asesores sobre prisiones de la UNMIS a los establecimientos penitenciarios de la zona de transición, lo que ha ofrecido la oportunidad importante para mejorar la infraestructura del sistema penitenciario y la capacidad profesional en esas zonas. UN ووافقت الحكومة على نشر مستشاري السجون التابعين للبعثة في سجون المناطق الانتقالية، مما أتاح فرصة كبيرة لتحسين الهياكل الأساسية والقدرات المهنية في نظام السجون بتلك المناطق.
    :: Organización de 18 jornadas de capacitación en el servicio para el personal de diez cárceles centrales y de ocho cárceles locales en el Sudán meridional, y de seis cursillos de capacitación en seis de los principales establecimientos penitenciarios de los estados del Sudán septentrional UN :: إجراء 18 دورة تدريبية قصيرة في أثناء الخدمة لموظفي السجون الحاليين في 10 سجون مركزية و 8 سجون في المقاطعات في جنوب السودان وعقد 6 حلقات عمل تدريبية في 6 سجون رئيسية في الولايات الشمالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus