"pequeña escala" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نطاق صغير
        
    • نطاق ضيق
        
    • صغار
        
    • الصغيرة النطاق
        
    • الصغيرة الحجم
        
    • صغيرة الحجم
        
    • صغيرة النطاق
        
    • النطاق الصغير
        
    • صغير النطاق
        
    • نطاق محدود
        
    • محدودة النطاق
        
    • ضيقة النطاق
        
    • المحدودة النطاق
        
    • الصغار
        
    • الصغير الحجم
        
    La adormidera se ha cultivado tradicionalmente en pequeña escala en el Afganistán. UN لقد كان الخشخاش يزرع تقليديا على نطاق صغير في أفغانستان.
    En ocasiones usan esos ahorros para emprender negocios que contribuyen a la creación de empleo, aunque sea a pequeña escala. UN ويستعمل بعضهم ما ادخروه من أموال لبدء أنشطة تجارية تساهم في إيجاد الوظائف، ولو على نطاق صغير.
    Empezar a pequeña escala es particularmente necesario cuando los recursos son escasos. UN وتتجلى ضرورة الانطلاق من نطاق ضيق عندما تكون الموارد شحيحة.
    La mayoría son campesinos sin tierra o agricultores marginales en pequeña escala. UN ومعظمهم من العمال غير الملاك أو من صغار المزارعين الهامشيين.
    EVOLUCIÓN DE LA MINERÍA EN pequeña escala UN التطورات في أنشطة التعدين الصغيرة النطاق
    La mayor parte de la producción en pequeña escala parece tener lugar en empresas del sector no estructurado con menos de 10 trabajadores. UN ويبدو أن معظم انتاج المؤسسات الصغيرة الحجم يجري في القطاع غير الرسمي في مؤسسات يقل عدد عمالها عن ١٠ عمال.
    La mayoría de estas labores se llevaron a cabo mediante proyectos comunitarios en pequeña escala. UN وغالبية هذه المشاريع قد نُفذت عن طريق مشاريع صغيرة الحجم ذات أساس مجتمعي.
    El representante respondió que no se disponía de información sistemática, si bien un estudio realizado en pequeña escala había revelado que existían problemas en ese sector. UN ورد ممثل على ذلك بقوله إنه لا توجد معلومات منهجية عن ذلك، رغم أن دراسة صغيرة النطاق كشفت عن وجود هذه المشكلة.
    Asistencia a los pescadores, en particular a los que operan en pequeña escala UN المساعدة التي تقدم إلى صائدي الأسماك، وبالأخص الصيادين على نطاق صغير
    Se están emprendiendo actividades de cooperación técnica para promover la participación de la mujer en las explotaciones mineras en pequeña escala. UN ويجرى الاضطلاع بأنشطة التعاون التقني لتعزيز دور المرأة في مجال التعدين على نطاق صغير.
    Existe la clara necesidad de realizar inversiones en el desarrollo de tecnologías que puedan ser aplicadas en pequeña escala. UN وهنـــاك حاجــة واضحــة للاستثمــار في تطوير التكنولوجيات التي يمكن تطبيقها على نطاق صغير.
    La aplicación en pequeña escala a la electrificación rural ha sido esporádica. UN أما الاستعمال على نطاق صغير لكهربة الريف، فهو نادر.
    La Red de Comunidades y Minería en pequeña escala establece un modelo de apoyo. UN وتمثل شبكة التعدين المحلي والحرفي والتعدين على نطاق ضيق إحدى نماذج الدعم.
    Se estimó que las actividades mineras realizadas en pequeña escala en Africa eran menos importantes por sus efectos fiscales que por su contribución al descubrimiento de recursos minerales. UN وقد تبين أن المغزى المالي لنشاط التعدين على نطاق ضيق في افريقيا أقل أهمية من اسهامه في الاكتشافات المعدنية.
    Si bien las compañías de mayor envergadura pueden sufragar el gasto y reunir datos, informes y planes, el minero en pequeña escala no tiene acceso a esos fondos. UN وفي حين أن الشركات الكبيرة قادرة على تحمل تكاليف جمع المعلومات، والتقارير والخطط، فإن صغار المعدنين لا يملكون حرية الحصول على مثل تلك اﻷموال.
    Las minas de carbón en pequeña escala de China, en las que trabajan alrededor de 2,5 millones de personas, figuran entre las más peligrosas del mundo. UN وتعتبر مناجم الفحم الصغيرة النطاق في الصين، التي يعمل فيها ما يقارب 2.5 مليون شخص، من أكثر مناجم الفحم خطورة في العالم.
    También facilitan asesoramiento técnico para actividades generadoras de ingresos en pequeña escala. UN وقدم المتطوعون أيضا المشورة التقنية للأنشطة الصغيرة الحجم المدرة الدخل.
    Se explicó que la microfinanciación podía apoyar algunas actividades empresariales forestales a pequeña escala basadas en la comunidad. UN وأُوضِح أن التمويل البالغ الصغر يمكن أن يدعم بعض أنشطة المشاريع المجتمعية الحرجية صغيرة الحجم.
    El representante respondió que no se disponía de información sistemática, si bien un estudio realizado en pequeña escala había revelado que existían problemas en ese sector. UN ورد ممثل على ذلك بقوله إنه لا توجد معلومات منهجية عن ذلك، رغم أن دراسة صغيرة النطاق كشفت عن وجود هذه المشكلة.
    En la extracción aurífera artesanal y de pequeña escala existe una amplia variedad de medidas para reducir las emisiones de mercurio. UN توجد سلسلة عريضة من التدابير المتاحة في إطار تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير لتخفيض انبعاثات الزئبق.
    EN pequeña escala EN DETERMINADAS REGONES 6 - 25 6 UN اﻵثار البيئية والاجتماعية لقطاع التعدين صغير النطاق في مناطق مختارة
    Apoyo a la piscicultura en pequeña escala en algunos pequeños Estados insulares en desarrollo. UN دعم تربيـــة اﻷسماك علـــى نطاق محدود في بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    i) Que se estimulara el regreso de los desplazados internos de Chechenia por medio del suministro de paquetes de ayuda a los que regresaran y la prestación de servicios de rehabilitación en pequeña escala en las aldeas de origen. UN `١` تشجيع عودة المشردين داخياً عن طريق تقديم مساعدات لهم وتقديم مساعدة محدودة النطاق لﻹصلاح في القرى التي ينتمون إليها.
    Ello se consiguió gracias a proyectos de gran envergadura y actividades en pequeña escala impulsadas por las comunidades. UN وتم ذلك من خلال تنفيذ مشاريع واسعة النطاق وأنشطة ضيقة النطاق ترتكز على المجتمعات المحلية.
    Además se han destinado fondos a facilitar la sustitución de actividades agrícolas por actividades en pequeña escala en el sector industrial y el de los servicios. UN وقدمت بعض المساعدات أيضا لتسهيل التحول من الزراعة إلى اﻷنشطة الصناعية الصغيرة والخدمات المحدودة النطاق.
    Este trabaja básicamente con agricultores/as familiares de pequeña escala y asalariados/as rurales. UN ويعمل هذا المشروع أساسا مع المزارعين الصغار والمأجورين في الأرياف.
    Extracción aurífera artesanal y de pequeña escala UN التعدين الحرفي وتعدين الذهب الصغير الحجم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus