"perdió a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فقدت
        
    • لقد فقد
        
    • على بعد
        
    • وتﻻشى على
        
    • لقد خسر
        
    • وفقدت
        
    • فقدَ
        
    • الرادار على
        
    • قد فقد
        
    • وخسر
        
    • فقد والديه
        
    • فقَدَ
        
    • فَقدتْ
        
    • فَقدَ
        
    • وقد فقد
        
    En 2009, el ACNUR perdió a tres colegas en su operación del Pakistán. UN ففي عام 2009، فقدت المفوضية ثلاثة موظفين في عمليتها في باكستان.
    Selena, la chica con la que hablaste antes perdió a sus dos padres Open Subtitles سيلينا ، المرأة التى تحدثت إليها للتو كانت قد فقدت والديها
    Esa niñita perdió a toda su familia. Open Subtitles تلك الفتاة الصغيرة فقدت عائلتها بأكملها.
    perdió a su esposa en un accidente de auto hace tres años. Open Subtitles لقد فقد زوجته فى حادث سيارة منذُ ثلاثة سنوات ماضية
    El contacto se perdió a 10 kilómetros al nordeste de Banja Luka. UN وضاع الاتصال على بعد ١٠ كيلومترات شمال شرق بانيا لوكا.
    Esta linda joven perdió a su cachorrito y tu papá le ayudará a buscarlo. Open Subtitles هذه السيدة الجميلة فقدت كلبها و على أبيك ان يساعدها في إيجاده
    Y creo que es la primera vez desde que perdió a Trudy que Ud. actualmente está esperando algo. Open Subtitles ايضاً اعتقد انه المرة الاولى منذ ان فقدت ترودي هذا في الحقيقة اتطلع الى شيء.
    Una madre perdió a su hijo y... encontramos al bebé gateando calle abajo. Open Subtitles الأم التي فقدت طفلها و وجدنا الطفل يزحف بنفسه في الشارع
    Bueno, perdió a su esposa, tú perdiste a tu esposo. Mira, si no quieres mentir, solo sé vaga. Open Subtitles حسنا، هو فقد زوجته و أنت فقدت زوجك إسمعي، إذ لا تريد ِالكذبَ، فكوني مُلبسة
    Israel perdió a un dirigente, un hombre que dedicó su vida a la defensa del Estado de Israel. UN فقد فقدت اسرائيل زعيما ورجلا وهب حياته للدفاع عن دولة اسرائيل.
    La propia oradora es hija de padre hutu y madre tutsi y perdió a su marido y a la mayor parte de su familia en el genocidio. UN وأشارت إلى أنها هي نفسها مولودة ﻷب من الهوتو وأم من التوتسي وأنها فقدت زوجها ومعظم أفراد عائلتها في حرب اﻹبادة.
    Al igual que la mayoría de las mujeres de esa región, Nejira perdió a su esposo y su hogar. UN وكمعظم النساء من هذه المنطقة، فقدت نجيرة زوجها ومنزلها.
    Hace poco, la familia de las Naciones Unidas perdió a algunos de sus mejores servidores. UN لقد فقدت أسرة الأمم المتحدة مؤخرا بعضا من أفضل موظفيها.
    Durante el genocidio de 1994, la Sra. Mukagasana perdió a su marido y a sus tres hijos y sufrió la destrucción del centro de atención sanitaria que había fundado. UN وأثناء حرب الإبادة التي جرت في عام 1994، كانت قد فقدت زوجها وثلاثة من أطفالها وشاهدت تدمير المركز الصحي الذي شيدته.
    perdió a cinco amigos. ¿Para qué vivir? Open Subtitles لقد فقد خمسه من رفاقه فماذا بقي ليعيش من اجله؟
    perdió a su mejor amigo, arruinó su vida ¿y por quién? Open Subtitles لقد فقد للتو أفضل أصدقاءه ضاعت حياته، ولأجل مَن؟
    El contacto se perdió a 65 millas náuticas al sur de Banja Luka. UN وقد فقد الهدف على بعد ٦٥ ميلا بحريا جنوب بانيا لوكا.
    perdió a su mujer y a sus hijos porque ella no pudo evitar que regalase el dinero. Open Subtitles ايقافه عن منح المال لقد خسر زوجته لأنها لم تستطع
    Después necesitó tratamiento médico por las lesiones derivadas de los malos tratos y perdió a su hijo. UN وقد احتاجت بعدها إلى علاج طبي لﻹصابات التي لحقت بها كنتيجة لسوء العاملة وفقدت طفلها.
    Así que soy un papá que perdió a su hijita. Open Subtitles اذاً ,انا مجرد والداً فقدَ أبنته الصغيرة
    El rastro giró hacia el sur y el contacto de radar se perdió a 18 kilómetros al norte de Posusje. UN ثم تحول مسار ذلك اﻷثر نحو الجنوب وغاب عن شاشة الرادار على بعد ١٨ كيلومترا شمال بوسوسيي.
    Y tú crees un jugador adicto que perdió a su esposa, su hijo, y su casa va a parar Open Subtitles وتعتقد بأنّ مدمن قمار قد فقد زوجته ومنزله سيتوقف عن ..
    pero finalmente la besó, empezaron a salir, ella se fue a Alemania, Ted besó a Robin, perdió a Victoria, Open Subtitles ولكنه أخيراً قبلها وبدئا يتواعدا "ولكنها ذهبت لألمانيا , "تيد " قبّل "روبن " وخسر "فيكتوريا
    Doyle perdió a sus padres, se obsesionará por quien mate a los suyos. Open Subtitles دويل فقد والديه. والسماع بأن احدا قد نجا بعد قتل والديه, فذلك سيقلقه
    Un águila joven perdió a su familia de 4. Open Subtitles فقَدَ نسرٌ شاب عائلته المكونة من أربعة
    Puedo saber por la mirada en sus ojos que le tiene lastima a la pobre y loca mujer que perdió a su familia. Open Subtitles أنا يُمْكِنُ أَنْ أُخبرَ ب إنظرْ في عيونِكَ تَستخطى المجنونَ الفقيرَ السيدة التي فَقدتْ عائلتَها.
    Vino a vivir conmigo después de que perdió a sus padres. Open Subtitles جاءَ للعَيْش معي بَعْدَ أَنْ فَقدَ أبويهَ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus