Sin embargo, en gran medida para nuestra sorpresa, también resultaron ser las herramientas perfectas para el estado de vigilancia. | TED | ومع ذلك، إلى حد كبير ادهشنا، أنها تحولت أيضا إلى أن تكون أدوات مثالية لمراقبه الدولة |
Uno trata de que las cosas salgan perfectas en el arte porque es muy difícil en la vida real. | Open Subtitles | هل تعلمون إنكم دائماً تحاولون أن تجعلوا الأشياء مثالية في الفن لأنها، صعبة حقاً في الحياة |
Oyes historias de cómo todos planean sus familias perfectas pero la mayoría de los bebés son producto de borracheras y falta de control de natalidad. | Open Subtitles | نسمع القصص عن كيفية التخطيط لأسرة مثالية ولكن معظم نماذج الاطفال هم ثمار هذه الأفكار وهذا ما يسمى بعدم تحديد النسل |
Un mundo soñado, lleno de cosas perfectas donde las chicas adultas obtenían lo que querían. | Open Subtitles | عالم حالم مليء بالأشياء المثالية عالم يحصلن فيه الفتيات البالغات على كل مايرِدنه |
Estaban en perfectas condiciones, muy gordas y sanas, robustas, sin cicatrices de redes, la forma de la que se supone que deben verse. | TED | وقد كانوا في حالة ممتازة ، سمينة جدا وصحية وقوية ، بدون أية ندوب ، هكذا يتوجب ان تكون الحيتان |
Estas criaturitas son perfectas para el trabajo duro del campo, y son extremadamente versátiles. | Open Subtitles | الآن، هذا الحذاء الصغير مثالي. للأعمال الميدانية الثقيلة كما أنه متعدد المزايا. |
Así que las condiciones eran perfectas anoche, pero su tornado nunca llegó. | Open Subtitles | إذا الشروط كانت مثالية ليلة أمس لكن الإعصار لم يحدث |
Extraer un objetivo de gran valor de un país extranjero es un desafío incluso en unas condiciones perfectas. | Open Subtitles | اخراج هدف ذو قيمة كبيرة من بلد أجنبي هو تحدٍ حتى بوجود أكثر الظروف مثالية |
Francia desea decir que no debemos buscar inmediatamente la solución perfecta, porque las soluciones perfectas no existen. | UN | وتود فرنسا القول إنه لا يتعين علينا أن نسعى مباشرة للتوصل إلى حل مثالي لأنه ليس هناك حلول مثالية. |
Como en todas las cárceles del mundo, las condiciones de vida no son perfectas, pero se realizan esfuerzos constantes para mejorarlas. | UN | وعلى غرار كل السجون في العالم، فإن ظروف العيش ليست مثالية إلا أن جهوداً تُبذل باستمرار لتحسينها. |
Has viajado hasta aquí, y esto es exactamente lo que deseabas: condiciones frías de congelación con olas perfectas. | TED | لقد قطعت كل هذا الطريق، وهذا ما كنت تنتظره بالضبط: أحوال جوية أقرب للتجمد مع أمواج مثالية. |
En primer lugar, Johannes Kepler señaló que las órbitas no son círculos o esferas perfectas. | TED | بداية أشار يوهانس كيبلر أن المدارات ليست دوائر أو منحنيات مثالية |
Por un tiempo, pensé en las máquinas y las tecnologías que las impulsan como herramientas perfectas que podrían hacer mi trabajo | TED | لفترة، فكرت في الآلات والتقنيات التي تقودها كأدوات مثالية والتي يمكنها أن تجعل عملي أكثر كفاءة وإنتاجية. |
A veces las vacaciones perfectas son simplemente estar junto a la familia, incluso si nos quedamos en casa. | Open Subtitles | أحيانا تكون الرحلة المثالية هي ببساطة أن تكون مع عائلتك حتى لو كنا في بيتنا |
Y vende las seis copias perfectas hechas por Chaudron por $1.8 millones. | Open Subtitles | و بعد ذلك يشحن لوحات شادرون المزيفة المثالية 000 دولار |
Y si nos hubieran visto, jurarían que éramos una de esas familias perfectas, lo que me lleva a creer que probablemente no existan. | Open Subtitles | ولو كنتم قابلتونا كنتم سوف تقسمون أننا واحدة من تلك العائلات المثالية مما يوصلني للإعتقاد أنها على الأرجح غير موجودة |
Disculpe, pero esa unidad R2 está en perfectas condiciones. Es una ganga. | Open Subtitles | عفوا، سيدى، لكن هذا ال ار 2 فى حالة ممتازة |
Diablo dice que no hay parejas perfectas, que cada pareja es perfecta a su modo. | Open Subtitles | يقول ديابلو , لا يوجد زوج مثالي لكن كل زوجين مثاليين بطريقتهم الخاصة |
Te has preguntado si todo este tiempo que hemos gastado intentando ser perfectas realmente hubiera ajustado nuestra relación? | Open Subtitles | هل تسائلتي أبدا أن كان كل هذا الوقت الذي نقضيه لنكون مثاليين دمر علاقاتنا فعلا؟ |
Estas fotos fueron retocadas y alteradas para que las mujeres se puedan ver perfectas, pero no lo son realmente. | Open Subtitles | هذه الصور تم إعادة تركيبها كي تظهر تلك النساء على أنهن مثاليات وهذا غير صحيح |
mariposas, y en tal número, parecen ser perfectas polinizadoras para cualquier flor. | Open Subtitles | الفراشات ، بمثل هذه الأعداد تبدو وكأنها الملقّح المثالي لأي زهرة |
Lamento si quiero que las cosas sean perfectas cuando conozca a la chica con la que mi hijo va a casarse. | Open Subtitles | اعذرني إنْ أردتُ الأمور مثاليّة عندما ألتقي بالفتاة التي سيتزوّجها ابني |
Las órbitas circulares perfectas de los otros planetas reflejaban la perfección de los dioses que los habían puesto allí. | Open Subtitles | الكمال الذي تظهر فيه الكواكب في دورانها حول الأرض يعكس كمال الإله الذي وضعها بهذا الشكل |
No todas las prácticas y tecnologías rurales son perfectas. | UN | إن الممارسات والتكنولوجيات الريفية لا تتسم كلها بالكمال. |
Quieres decir concentrarme menos en hacer las cosas perfectas | Open Subtitles | انت تقصدي ان اقلل من التركيز لجعل الامور اكثر مثاليه |
Tenemos dos personas adorables en el apartamento. Que son perfectas para nosotros. | Open Subtitles | أتعلمون ، هناك ثنائي رائع في الأعلى بتلك الشقة وهم مثاليون لنا |
Si nadie podía contactarlos o rastrearlos se transformaban en las víctimas perfectas. | Open Subtitles | ان لم يكن بإمكان احد ان يتصل بهم او يتعقبهم يصبحون الضحايا المثاليين |
Si bien no han sido perfectas ni adecuadas, estas medidas demuestran la voluntad política y el compromiso de su Gobierno con el adelanto de la mujer. | UN | وأوضحت أن هذه الجهود تبين، رغم أنها ليست كاملة ولا كافية، الإرادة السياسية لحكومة بلدها والتزامها بالنهوض بالمرأة. |
Como una de esas chicas perfectas a la que todo le sale bien. | Open Subtitles | كإحدى أولئك البنات المثاليات هذا كلّ شيء كنت أعمل لأجله |