"periódicamente informes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقارير دورية
        
    • تقارير منتظمة
        
    • فترات منتظمة تقارير
        
    • بصورة منتظمة تقارير
        
    • تقارير مرحلية منتظمة
        
    • تقارير بانتظام
        
    • بصورة دورية تقارير
        
    • التقارير بانتظام
        
    • تقارير مرحلية بانتظام
        
    • تقارير مرحلية دورية
        
    El Director Gerente presenta periódicamente informes ante la Conferencia de las Partes en nombre del Presidente del FIDA. UN ويقدم المدير التنفيذي تقارير دورية إلى مؤتمر الأطراف نيابة عن رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    El Director de la División de Derechos Humanos de la Misión ha presentado periódicamente informes sobre la labor de ese órgano, y el próximo de estos informes ha de someterse en breve. UN وكان عمل شعبة حقوق اﻹنسان التابعة للبعثة موضوع تقارير دورية من مديرها، وسيقدم التقرير التالي من هذه التقارير قريبا.
    También debería exigírseles que presenten periódicamente informes a las legislaturas nacionales. UN كما ينبغي مطالبتهم بتقديم تقارير منتظمة الى الهيئات التشريعية الوطنية.
    En consecuencia, preferiríamos que el Secretario General nos presentara periódicamente informes al respecto y que la Asamblea General también examinara regularmente este tema. UN ولهذا نؤيد صدور تقارير منتظمة من جانب اﻷمين العام، والنظر المنتظم في هذا البند من جانب الجمعية العامة.
    En el párrafo 20 de esa resolución, el Consejo pidió al Secretario General que le presentara periódicamente informes sobre la ejecución del mandato de la Misión. UN وفي الفقرة 20 من القرار، طلب المجلس إليَّ أن أقدم على فترات منتظمة تقارير بشأن تنفيذ ولاية البعثة.
    Encargaron al Secretario General que formulara estrategias encaminadas a facilitar la aplicación del Marco y dispusieron que se presentaran periódicamente informes sobre los progresos alcanzados. UN وأوعزوا إلى الأمين العام بوضع استراتيجيات تيسر تنفيذ الإطار وتقديم تقارير دورية عن استعراضات التقدم المحرز في تنفيذه.
    Colabora activamente con las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo internacional y presenta periódicamente informes sobre las actividades que realiza en esa esfera. UN وهى تتعاون بفعالية مع الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب وتقدم تقارير دورية عن أنشطتها التى تقوم بها في هذا المجال.
    El sistema funciona ya plenamente y se utiliza para elaborar periódicamente informes sobre el desempeño, estudios de seguimiento de gastos y exámenes sectoriales. UN ويعمل النظام حالياً بكامل طاقته ويصدر تقارير دورية عن الأداء واستقصاءات لتتبع الإنفاق واستعراضات للقطاعات.
    Se elaborarán periódicamente informes que incluirán un examen de los avances en la aplicación de medidas concretas relativas a las necesidades y problemas particulares de los países en desarrollo sin litoral. UN وستعد تقارير دورية تتضمن استعراضا للتقدم المحرز في تنفيذ إجراءات محددة تتصل بما للبلدان النامية غير الساحلية من احتياجات ومشاكل خاصة.
    Además, transmite periódicamente informes sobre la evolución de la esclavitud o prácticas similares y sobre la delincuencia juvenil a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وتقوم المنظمة أيضا بإحالة تقارير دورية عن تطور الرق أو الممارسات المماثلة، وعن جنوح اﻷحداث إلى مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان.
    Debe comunicarse a los organismos de ejecución que deberán presentar periódicamente informes detallados sobre la ejecución de los proyectos. UN كما ينبغي الطلب من الوكالات المنفذة أن تقدم تقارير منتظمة عن رصد المشاريع الفرعية تتضمن تفاصيل كاملة.
    Existe la necesidad de que se presenten periódicamente informes sobre los progresos conseguidos por los diversos organismos. RECOMENDACIONES UN وتدعو الحاجة إلى تقديم تقارير منتظمة عن رصد التقدم الذي تحرزه مختلف الوكالات.
    El Consejo alienta al Alto Representante a que presente periódicamente informes acerca del cumplimiento por las distintas municipalidades de lo dispuesto en el Acuerdo de Paz. UN ويشجع المجلس الممثل السامي على تقديم تقارير منتظمة عن مدى امتثال فرادى البلديات ﻷحكام اتفاق السلام.
    Además publicamos periódicamente informes regularmente: UN وعلاوه على ذلك، تقوم بنشر تقارير منتظمة:
    El mecanismo del Grupo de Trabajo establecido para examinar el derecho al desarrollo se podría, en primer lugar, ampliar y el experto independiente podría presentar periódicamente informes sobre el estado actual de aplicación del derecho al desarrollo. UN ومن الممكن، في المقام الأول، تمديد العمل بآلية الفريق العامل التي أنشئت بشأن الحق في التنمية على أن يقدم الخبير المستقل تقارير منتظمة إلى الفريق بشأن الحالة الراهنة لإعمال الحق في التنمية.
    En la resolución 1244, el Consejo solicitó al Secretario General que le presentara periódicamente informes sobre la aplicación de la resolución, incluidos los informes de los jefes de las dos presencias. UN 13 - وطلب القرار 1244 إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس على فترات منتظمة تقارير عن تنفيذ القرار، بما في ذلك تقارير من قيادتي الوجودين المدني والأمني الدوليين.
    20. Pide al Secretario General que presente periódicamente informes al Consejo sobre la aplicación de la presente resolución, incluidos los informes de los jefes de las presencias internacionales civil y de seguridad, los primeros de los cuales se presentarán dentro de los 30 días siguientes a la aprobación de la presente resolución; UN ٢٠ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس على فترات منتظمة تقارير عن تنفيذ هذا القرار، بما فيها تقارير من قيادتي الوجودين المدني واﻷمني الدوليين، على أن تقدم التقارير اﻷولى في غضون ٣٠ يوما من اتخاذ هذا القرار؛
    20. Pide al Secretario General que le presente periódicamente informes sobre la aplicación de la presente resolución, incluidos los informes de los jefes de las presencias internacionales civil y de seguridad, los primeros de los cuales se presentarán en un plazo de 30 días a partir de la aprobación de la presente resolución; UN ٢٠ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس على فترات منتظمة تقارير عن تنفيذ هذا القرار، بما فيها تقارير من قيادتي الوجودين المدني واﻷمني الدوليين، على أن تقدم التقارير اﻷولى في غضون ٣٠ يوما من اتخاذ هذا القرار؛
    La Relatora Especial recibe periódicamente informes de violaciones del derecho de los miembros de minorías religiosas y de grupos vulnerables a llevar a cabo sus actividades religiosas. UN وتتلقى المقررة الخاصة بصورة منتظمة تقارير عن انتهاكات حقوق أفراد الأقليات الدينية والمجموعات الضعيفة في ممارسة أنشطتها الدينية.
    Para Kenya es grato ser uno de los nueve países piloto del programa y pide a la Secretaría que le presente periódicamente informes sobre los progresos realizados en su marco. UN وقال إن مما يُثلج صدر كينيا أنها واحدة من الدول التسع النموذجية في ذلك البرنامج، وطلب من الأمانة العامة أن تقدّم تقارير مرحلية منتظمة عنه.
    El Comité sigue trabajando en esta importante esfera y presenta periódicamente informes al Consejo de Seguridad. UN وتواصل اللجنة أعمالها بشأن هذا المجال الهام وتقدم تقارير بانتظام إلى مجلس الأمن.
    d) El Secretario General presentará periódicamente informes a la Asamblea General sobre las consecuencias económicas y sociales de la carrera de armamentos y sus efectos sumamente perjudiciales para la paz y la seguridad mundiales. UN " )د( ينبغي أن يقدم اﻷمين العام بصورة دورية تقارير إلى الجمعية العامة بشأن النتائج الاقتصادية والاجتماعية لسباق التسلح ونتائجه البالغة الضرر على السلم واﻷمن في العالم.
    Se han creado mecanismos de consulta y coordinación entre el Ministerio de Seguridad Pública y la Oficina del Consejero Nacional y se presentan periódicamente informes a la Oficina. UN وتم إنشاء آليات للتشاور والتنسيق بين وزارة اﻷمن العام ومكتب المجلس الوطني وتقدم التقارير بانتظام إلى المكتب.
    Los órganos legislativos deberían pedir a sus respectivos jefes ejecutivos que publiquen periódicamente informes sobre la situación de la aplicación de las IPSAS. UN تطلب الهيئات التشريعية إلى الرؤساء التنفيذيين في مؤسساتها إصدار تقارير مرحلية بانتظام عن حالة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Además, el Consejo de Seguridad recibirá periódicamente informes sobre los progresos, que le permitirán estar al corriente de las novedades y participar activamente en el proceso. UN وفضلا عن ذلك فإنه سوف تقدَّم تقارير مرحلية دورية إلى مجلس الأمن من أجل إطلاعه وإشراكه على نحو نشط في العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus