"periódicos que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدورية التي
        
    • المتكررة التي
        
    • الدورية المقرر
        
    • الصحف التي
        
    • المنتظمة التي
        
    • صحف
        
    • العادية التي
        
    • الدوريان
        
    • الدورية الرابعة
        
    • الدورية الثانية
        
    • الدورية المقدمة
        
    • الدورية إلى
        
    • الدورية الخاصة
        
    • الدورية المستحق
        
    • الجرائد
        
    El Comité sigue la aplicación del Pacto examinando informes periódicos que presentan los Estados partes y haciendo recomendaciones generales al Consejo. UN وتراقب اللجنة تنفيذ العهد عن طريق النظر في التقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف وتقديم توصيات عامة للمجلس.
    Estas observaciones finales servirían de punto de partida para los informes periódicos que los Estados Partes tuvieran que presentar más adelante. UN وسيستند إلى هذه الملاحظات الختامية بصفتها نقطة انطلاق للتقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف في مرحلة لاحقة.
    Aunque parezca extraño, los reveses periódicos que experimentan esos esfuerzos sirven para resaltar el valor del progreso que se ha logrado hasta la fecha. UN وبطريقة غريبة تفيد العقبات الدورية التي تعترض هذه الجهود، في تأكيد قيمة التقدم المحرز لﻵن.
    Productos periódicos que se suprimirán en el bienio 2000-2001 UN النواتج المتكررة التي لن تنفذ في فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١
    Se están preparando los próximos informes periódicos que se presentarán. UN ويجري حاليا إعداد التقارير الدورية المقرر تقديمها مستقبلا.
    La introducción y utilización de sistemas institucionales permitirá que disminuya gradualmente el número de informes periódicos que se necesitan en la sede. UN وسيمكﱢن إدخال أنظمة إدارة أعمال المنظمة من إحداث تخفيض تدريجي في عدد التقارير الدورية التي يطلبها المقر.
    Los objetivos eran proporcionar a los gobiernos directrices sobre cómo preparar los informes iniciales o periódicos que debían presentar al Comité en virtud del artículo 18 de la Convención. UN وتمثلت الأهداف في تزويد الحكومات بمبادئ توجيهية بشأن طريقة إعداد التقارير الأولية أو الدورية التي يجب أن تقدمها إلى اللجنة بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    Chile se propone dar cuenta a V.E. de su materialización mediante los informes periódicos que la Resolución establece. UN وتعتزم شيلي إبلاغكم بتنفيذ هذه التدابير من خلال التقارير الدورية التي يحددها القرار.
    Directrices para los informes periódicos que han de presentar los Estados partes en virtud del artículo 73 de la Convención UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير الدورية التي يتعين على الدول الأطراف تقديمها بموجب المادة 73 من الاتفاقية
    Anexo V DIRECTRICES PARA LOS INFORMES periódicos que HAN UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير الدورية التي يتعين على
    Directrices para los informes periódicos que han de presentar los Estados partes en virtud del artículo 73 UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير الدورية التي يتعين على الدول الأطراف تقديمها بموجب المادة 73 من الاتفاقية
    Ello implica involucrar a los miembros de los parlamentos en las etapas iniciales, cuando se están redactando los informes periódicos que los países deben presentar a las Naciones Unidas. UN وهو يعني إشراك أعضاء البرلمان في مرحلة مبكرة عندما تجري صياغة التقارير القطرية الدورية التي ستقدم للأمم المتحدة.
    DIRECTRICES PARA LOS INFORMES periódicos que HAN UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير الدورية التي يتعين على
    Directrices para los informes periódicos que han de presentar los Estados Partes en virtud del artículo 73 de la Convención 150 UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف بموجب المادة 73 من الاتفاقية 147
    Productos periódicos que no se obtendrán en el bienio 2000–2001 UN النواتج المتكررة التي لن تنفذ في فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢
    Productos periódicos que no se obtendrán en el bienio 2000–2001 UN النواتج المتكررة التي لن تنفذ في فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢
    El Comité ha decidido poner en marcha este procedimiento en relación con los informes periódicos que deben presentarse en 2009 y 2010. UN وقررت اللجنة بدء العمل بهذا الإجراء فيما يتصل بالتقارير الدورية المقرر تقديمها في عامي 2009 و2010.
    La distribución también es un problema ya que, según se informa, está monopolizada por los periódicos que apoyan al Gobierno. UN ويشكل التوزيع مشكلة أخرى إذ إن هناك ادعاءات تقول باحتكاره من جانب الصحف التي تؤيد الدولة.
    Esas directrices sirven de base para los informes periódicos que se presentan quincenalmente hasta las elecciones. UN وتشكل هذه المبادئ التوجيهية اﻷساس الذي تقوم عليه التقارير المنتظمة التي تقدم كل أسبوعين حتى اجراء الانتخابات.
    También se informó al Relator Especial de las amenazas y el hostigamiento por parte de funcionarios públicos contra la plantilla de los periódicos que han criticado en sus artículos a las autoridades. UN وأفادت التقارير أيضا عن صدور تهديدات ومضايقات عن موظفين حكوميين ضد موظفي صحف نشرت مقالات تنتقد السلطات.
    El Comité insta a la comunidad internacional a que mantenga el impulso generado en la reunión de Anápolis respaldando y facilitando los contactos periódicos que la conferencia había establecido entre ambas partes. UN وتحث اللجنة المجتمع الدولي على صون الزخم الذي أوجده اجتماع أنابوليس من خلال دعم وتيسير الاتصالات العادية التي أقامها المؤتمر بين الجانبين.
    Octavo y noveno informes periódicos que los Estados partes debían presentar en 2013 UN التقريران الدوريان الثامن والتاسع للدول الأطراف المقرر تقديمهما في عام 2013
    Cuartos informes periódicos que los Estados Partes UN التقارير الدورية الرابعة للدول اﻷطراف المقرر
    CAT/C/20 Nota del Secretario General en la que se enumeran los segundos informes periódicos que deben presentarse en 1993 UN مذكرة من اﻷمين العام يورد فيها قائمة التقارير الدورية الثانية التي يحين موعدها في عام ١٩٩٣
    La División de Relaciones Exteriores se encarga de coordinar la preparación de los informes periódicos que se presentan en virtud del Pacto, en nombre del Jefe del Gobierno. UN وتقع على شعبة العلاقات الخارجية مسؤولية تنسيق إعداد التقارير الدورية المقدمة بموجب العهد نيابة عن رئيس الأمناء.
    De la misma forma, se sugirió que el UNICEF estableciera un sistema estructurado de seguimiento para supervisar la aplicación de las respuestas de gestión y aportar información en apoyo de los informes periódicos que habían de presentarse al personal directivo superior y a la Junta Ejecutiva. UN كما اقتُرح أن تنشئ اليونيسيف نظام تتبع قوي لرصد تنفيذ استجابات الإدارة وللإسهام في تقديم المعلومات لتعزيز تقديم التقارير الدورية إلى الإدارة العليا والمجلس التنفيذي.
    - elaborar, presentar y hacer la labor de seguimiento de los informes periódicos que deben presentarse ante las distintas instancias internacionales, en colaboración con el Comité Senegalés de Derechos Humanos; UN إعداد وتقديم ومتابعة التقارير الدورية الخاصة بالهيئات الدولية، بالتشاور مع اللجنة السنغالية لحقوق اﻹنسان؛
    El Comité ha decidido poner en marcha este procedimiento en relación con los informes periódicos que deben presentarse en 2009 y 2010, lo cual no se aplicará a los informes iniciales ni a los informes periódicos ya presentados cuyo examen esté pendiente ante el Comité. UN وقررت اللجنة أن تبدأ هذا الإجراء فيما يتعلق بالتقارير الدورية المستحق تقديمها في عامي 2009 و2010، على أن لا يطبق هذا الإجراء على التقارير الأولية أو التقارير الدورية التي قدّمت بالفعل ولم تنظر اللجنة فيها بعد.
    El Departamento mantiene una lista de personas con las que se pone en contacto cuando hay artículos preparados para difundirlos e intenta dar preferencia a aquellos periódicos que tienen capacidad para publicar el mismo artículo en distintos idiomas. UN وتحتفظ إدارة شؤون الإعلام بقائمة الجهات التي يمكن الاتصال بها عندما تكون هناك مقالة تحتاج إلى نشر، وقد حاولت الإدارة إعطاء الأولوية إلى تلك الجرائد التي تستطيع نشر نفس المقالة بلغات مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus