"permanente de derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدائمة لحقوق
        
    • الدائمة المعنية بحقوق
        
    • دائمة لحقوق
        
    • دائمة معنية بحقوق
        
    Para celebrar el Día de los Derechos Humanos, la Asamblea Permanente de Derechos Humanos de Bolivia organizó una ceremonia a la que asistieron varias organizaciones no gubernamentales. UN واحتفالا بيوم حقوق اﻹنسان، نظمت جمعية بوليفيا الدائمة لحقوق اﻹنسان حفلا حضره العديد من المنظمات غير الحكومية.
    Organismo oficial de ejecución: Ministerio de Relaciones Exteriores, en cooperación con el Comité Permanente de Derechos Humanos y Minorías Nacionales del Parlamento de Moldova UN الوكالة الحكومية المنفذة: وزارة الخارجية بالتعاون مع اللجنة الدائمة لحقوق الإنسان والأقليات القومية في برلمان مولدوفا
    Finalmente, también se reunió con varios miembros del Comité Permanente de Derechos Humanos. UN وأخيراً، قابل المقرر الخاص أيضاً عدداً من أعضاء اللجنة الدائمة لحقوق الإنسان.
    Miembro del Consejo Asesor sobre Asuntos Internacionales y Presidente de su comité Permanente de Derechos humanos; UN عضو في المجلس الاستشاري للشؤون الدولية ورئيسة لجنته الدائمة المعنية بحقوق الإنسان
    El Comité observa con preocupación que el Comité Permanente de Derechos Humanos no tiene asignadas responsabilidades específicas con respecto a los niños y que no resulta de fácil acceso para éstos. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن اللجنة الدائمة المعنية بحقوق الإنسان غير مناطة بمسؤوليات محددة تتعلق بالأطفال وأنه لا يمكن للأطفال الوصول إليها بسهولة.
    El Canadá acoge favorablemente la decisión del Gobierno de Sri Lanka de crear una comisión Permanente de Derechos humanos y exhorta a las dos partes en el conflicto a hallar una solución pacífica y duradera. UN وتثني كندا على قرار حكومة سري لانكا المتعلق بإنشاء لجنة دائمة لحقوق اﻹنسان وتحث طرفي النزاع على إيجاد حل سلمي ودائم.
    En cuarto lugar, el Comité Permanente de Derechos Humanos se ha comprometido a estudiar estos problemas. UN رابعاً، أعلنت اللجنة الدائمة لحقوق الإنسان التزامها بمعالجة هذه المشاكل.
    12. Observa con preocupación que la Comisión Permanente de Derechos Humanos no tiene suficientes recursos humanos o partidas presupuestarias. UN 12- تلاحظ اللجنة بقلق أن اللجنة الدائمة لحقوق الإنسان تفتقر إلى مخصصات من الموارد البشرية والمالية.
    :: El establecimiento de puentes de coordinación y cooperación con otros países árabes bajo la supervisión del Comité Árabe Permanente de Derechos Humanos; UN :: ربط جسور التنسيق والتعاون مع باقي الأقطار العربية تحت إشراف اللجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان.
    Participa regularmente en la labor del Comité Árabe Permanente de Derechos Humanos. UN وهي تشارك بصورة منتظمة في عمل اللجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان.
    Desde la Asamblea Permanente de Derechos Humanos de Bolivia, estuvo encargada de promover la prevención de la tortura. UN ومسؤولة أنشطة منع التعذيب في الجمعية الدائمة لحقوق الإنسان في بوليفيا.
    La Comisión Permanente de Derechos Humanos creada en el seno de la Asamblea Nacional; UN اللجنة الدائمة لحقوق الإنسان، المنشأة داخل الجمعية الوطنية؛
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): En su calidad de fundador y Presidente vitalicio de la Asamblea Permanente de Derechos Humanos de Bolivia, el Padre Julio Tumiri Javier ha dedicado su vida a la defensa de los derechos humanos, especialmente de los pobres y marginados. UN كـرس القس خوليو توميري خافييـــر، كمؤسس ورئيس مدى الحياة للجنة الدائمة لحقوق الانسان في بوليفيا، حياته للدفاع عن حقوق الانسان وبصفة خاصة للفقراء والذين يعيشون على هامش الحياة.
    La Comisión Permanente de Derechos de la Mujer, dependiente del Consejo Nacional de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia, organiza cursos sobre los derechos de la mujer en el ámbito de los organismos públicos, los municipios y las organizaciones populares. UN وإن اللجنة الدائمة لحقوق المرأة التي تعمل تحت اشراف المجلس الوطني لحقوق اﻹنسان التابع لوزارة العدل، تنظم دروساً بشأن حقوق المرأة على مستوى المؤسسات العامة، والبلديات، والمنظمات الشعبية.
    29. El 29 de enero de 1997 el Relator Especial hizo un llamamiento urgente al Gobierno en favor de Waldo Albarracín, Presidente de la Asamblea Permanente de Derechos Humanos, quien había sido detenido en La Paz por policías vestidos de civil. UN ٢٩- في ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة فيما يخص والدو ألباراسين، رئيس الجمعية الدائمة لحقوق اﻹنسان، الذي أفيد بأنه احتجز في لا باز على يد رجال من الشرطة السرية.
    Asamblea Permanente de Derechos Humanos de Bolivia UN الهيئة الدائمة لحقوق الإنسان لبوليفيا
    81. Por orden del Gobierno, se estableció en mayo de 1996 el Comité Permanente de Derechos Humanos. UN 81- أنشئت اللجنة الدائمة لحقوق الإنسان في أيار/مايو 1996 في إطار السلطة التنفيذية.
    El Comité sugiere también que el Estado Parte inicie una campaña de sensibilización centrada en el Comité Permanente de Derechos Humanos y facilite su uso eficaz por parte de los niños. UN كما تقترح اللجنة على الدولة الطرف تنظيم حملات التعريف باللجنة الدائمة المعنية بحقوق الإنسان وتيسير استخدامها الفعال من قبل الأطفال.
    El Comité insta a la creación de un centro de coordinación en relación con los niños en el seno del Comité Permanente de Derechos Humanos, a fin de que se encargue de supervisar el ejercicio de los derechos del niño. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء مركز تنسيق معني بحقوق الطفل، داخل اللجنة الدائمة المعنية بحقوق الإنسان، لرصد حقوق الطفل.
    73. El Presidente del Comité Permanente de Derechos Humanos de la Asamblea Nacional dijo que el Pakistán creía firmemente en la libertad de prensa. UN 73- وقال رئيس اللجنة الدائمة المعنية بحقوق الإنسان في الجمعية الوطنية إن باكستان تؤمن بقوة بحرية الصحافة.
    En el Parlamento se creó una comisión Permanente de Derechos humanos, con el fin de que se ocupe con carácter permanente de las cuestiones relativas a los derechos humanos. UN وفي البرلمان، أنشئت لجنة دائمة لحقوق الإنسان لمعالجة مسائل حقوق الإنسان بصفة مستديمة.
    54. En vista de estas consideraciones, el Relator Especial llega a la conclusión de que es urgente crear un mecanismo internacional Permanente de Derechos humanos con recursos suficientes para informar públicamente de la situación en esta materia, vigilar in situ las violaciones de esos derechos y ayudar al Gobierno y a las organizaciones no gubernamentales en esta tarea. UN ٤٥- ويخلص المقرر الخاص على ضوء هذه الاعتبارات إلى وجود حاجة ملحة ﻹنشاء آلية دولية دائمة معنية بحقوق اﻹنسان مزودة بما يكفي من الموارد لﻹبلاغ علنا عن حالة حقوق اﻹنسان ورصد ما يقع من انتهاكات لحقوق اﻹنسان في الموقع، وكذلك لمساعدة الحكومة والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus