"permiso para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإذن
        
    • تصريح
        
    • ترخيص
        
    • رخصة
        
    • الاذن
        
    • إذنا
        
    • الأذن
        
    • إذناً
        
    • تصاريح
        
    • تصريحا
        
    • ترخيصاً
        
    • على إذن
        
    • السماح له
        
    • تصريحاً
        
    • للسماح لهم
        
    Solicitó permiso para deshacerse de parte de la tierra en nuestro ático. Open Subtitles طلب الإذن للتخلص من بعض أتربة الحفر فى غرفتنا العلوية
    ¿Cómo cree que me siento pidiéndole permiso para ir a hacer aguas... Open Subtitles كيف تظني شعوري أن أجلس هنا واسألكِ الإذن لقضاء الحاجة؟
    En las notas de producción constaba su permiso para ir al baile. Open Subtitles تقارير الإنتاج ذكرت أنه كان لدى مارلين الإذن بالذهاب للحفلة
    Pudo obtener a última hora un permiso para recibir tratamiento en un hospital israelí. UN ففي آخر لحظة تمكنت من الحصول على تصريح بمعالجتها في مستشفى إسرائيلي.
    El solicitante de un permiso para suministrar armas de fuego es objeto de más averiguaciones. UN أما مقدم طلب الحصول على ترخيص لتوريد الأسلحة النارية فيخضع إلى تمحيص إضافي.
    Las placas diplomáticas no eran un permiso para violar las leyes del país anfitrión. UN فلوحات اﻷرقــام الدبلوماسية ليست رخصة تجيز انتهاك قانون البلد المضيف.
    El Duque de Cleves dió permiso para retratar a su hija Ana, debe irse rápido. Open Subtitles لقد منحك دوق كليفي الإذن لرسم ابنته آن يجب عليك أن ترحل حالا
    Siempre pido permiso para pararme a sus pies y tomarle el tobillo. Open Subtitles أنا دائما أطلب الإذن لأستطيع الوقوف عند قدميه وأعقد كاحليه
    ¿Le pidió permiso para viajar a Londres a verla la última vez? Open Subtitles هل طلب الإذن منك للسفر إلى لندن لرؤيتها آخر مرة؟
    Yo no le puedo dar permiso para que Sanjana salga del hospital. Open Subtitles لا أستطيع أن أعطيك الإذن لتأخذ سانجانا بعيدا عن المستشفى.
    El permiso para acercarse también, Su Señoría Open Subtitles رجاءً إقتربْ الإذن بالإقتِراب أيضاً، حضرتك
    Es la misma voz que te dio permiso para jugar conmigo, ¿no es así? Open Subtitles و إنه نفس الصوت الذي أعطاك الإذن لتتلاعب بي , أليس كذلك؟
    El comandante solicita permiso para usar misiles. Open Subtitles يطلب القائد الشرقي الإذن باستخدام الصواريخ
    ¿Desde cuándo tengo que pediros permiso para conseguir una oportunidad de negocio? Open Subtitles منذ متى يجب عليك طلب الإذن منك لأغتنم فرصة عمل؟
    Resulta que es tan peligrosa que se requiere un permiso para tenerla. Open Subtitles تبين ان هذا الشىء خطير للغاية انة يتطلب تصريح ملكية
    Los permisos tienen validez en todo el territorio nacional y se clasifican en: permiso para tenencia, para porte y especiales. UN ويجوز إصدار ثلاثة أنواع من التراخيص، هي: ترخيص حيازة الأسلحة النارية، وترخيص حمل الأسلحة النارية، والترخيص الخاص.
    366. Los titulares de permisos de residencia que les autorizan a trabajar en Guernesey están obligados por lo general a obtener un nuevo permiso para poder cambiar de empleo. UN وعلى حائزي تراخيص السكن الممنوحة لهم لتمكينهم من العمل في غيرنسي أن يحصلوا على رخصة جديدة قبل أن يمكنهم تغيير عملهم.
    47. Algunas veces las fuerzas croatas de Bosnia han negado a los serbios de Bosnia el permiso para que salgan de Mostar, como no sea en el marco de acuerdos de intercambio. UN ٧٤ ـ ورفضت قوات كروات البوسنه أحيانا الاذن لصرب البوسنة بمغادرة موستار ما لم يتم ذلك عن طريق ترتيبات تبادل اﻷشخاص.
    Aparentemente se ha tomado una decisión unilateral de negar a los becarios superiores en Nueva York permiso para solicitar donaciones privadas a fin de realizar sus actividades de investigación. UN ويبدو أنه قد تم اتخاذ قرار من جانب واحد برفض منح الزملاء اﻷقدم في نيويورك إذنا للتقدم بطلبات للحصول على منح خاصة للقيام بأنشطتهم البحثية.
    Pero como él me había dado permiso para hacerlo e insistió en ello yo me sentía guiada por él. Open Subtitles لكن لأنه أعطاني ..الأذن لأعملهذا . لأنه كان مصراً قُمتُ به, شَعرتُ بِسيطرته كأني أمشي برفقته.
    Es extraño que siempre pida permiso para ir al gimnasio antes de cada pelea. Open Subtitles مِنَ الغَريب كيفَ يطلبُ إذناً للذهابِ إلى صالَة التَدريب قبلَ المباراة مُباشرةً
    Sin embargo, de un total de 361 estudiantes de la Faja de Gaza que asistían a los centros de capacitación de Ramallah y Kalandia, 33 no recibieron permiso para estudiar en la Ribera Occidental. UN إلا أنه من الطلاب البالغ مجموعهم ٣٦١ طالبا الذين ينتظمون من قطاع غزة في مركزي تدريب رام الله وقلندية، لم يحصل ٣٣ طالبا على تصاريح للدراسة في الضفة الغربية.
    Hasta 1984, toda modificación de su categoría contractual o toda prórroga del contrato dependía de que las autoridades húngaras le concedieran permiso para trabajar en el extranjero. UN وحتى عام ٤٨٩١، كان كل تغيير في مركزه التعاقدي وكل تمديد لعقده يخضعان لاصدار السلطات الهنغارية تصريحا بالعمل في الخارج.
    El arresto domiciliario fue impuesto a estos líderes de la oposición tras haber solicitado a las autoridades permiso para organizar una manifestación el 14 de febrero de 2011. UN وقد وضع زعماء المعارضة رهن الإقامة الجبرية بعد طلبهم ترخيصاً من السلطات لتنظيم تجمع في 14 شباط/فبراير 2011.
    Awad, quien estaba casado con una jerosolimitana, no había logrado obtener el permiso para la reunificación familiar aunque durante tres años había realizado diversas gestiones. UN وقد أخفق عوض المتزوج من امرأة مقدسية، في الحصول على إذن للم شمل أسرته بعد عدة محاولات قانونية امتدت ثلاث سنوات.
    Solicitaba también permiso para visitar a las prisiones y otros centros de detención y para tomar contactos confidenciales con los detenidos. UN وطلب المقرر الخاص أيضا السماح له بزيارة السجون ومراكز الاحتجاز اﻷخرى وأن يتاح له الاتصال بالمحتجزين دون وجود رقيب.
    El Relator Especial conoció a un agricultor al que se le había dado permiso para cultivar sus tierras durante solamente 12 días. UN وقد التقى المقرر الخاص بمزارعٍ منح تصريحاً لزراعة أرضه لمدة 12 يوماً فقط.
    Pero los otros querrán su permiso para quedarse aquí... a ayudar con las tareas en tierra. Open Subtitles لكن الآخرين يودّون إذنك للسماح لهم بالبقاء هنا للمساعدة هناك على الأرض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus