"pero cuando lo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لكن عندما
        
    • ولكن عندما
        
    • لكن حين
        
    • ولكن حينما
        
    • ولكن حين
        
    pero cuando lo hacía, sentía esa profunda sensación de conexión con el universo. TED لكن عندما قمتُ بذلك، شعرتُ بهذا الإحساس العميق للتواصل مع الكون.
    pero cuando lo vi sangrando y lo vi con el arma en la mano, supe que debía cambiar. Open Subtitles لكن عندما رأيتهُ ينزِف و أنت و السكين في يدِك علِمت أنَ علي أن أتغيّر
    Aún no lo puede probar, pero cuando lo haga, irás a la cárcel por asesinato. Open Subtitles لا يمكنني أن أبرهن ذلك بعد، لكن عندما أفعل، ستدخل السجن لارتكابك جريمة.
    Sus dueños anteriores lo usaban como depósito pero cuando lo compramos encontramos algo. Open Subtitles والمالك السابق قال أنه مخزن ولكن عندما دخلناه وجدنا شيئا ما
    pero cuando lo desnudas, no encuentras lo que esperabas, TED ولكن عندما تفعل ذلك، لا تحصل على ما تتوقعه.
    El daño sugeriría una mayor colisión, pero cuando lo vi, no tenía ni un rasguño. Open Subtitles حجم الضرر يوحي باصطدام قوي لكن حين رايته, لم يكن مصابا باي خدش
    pero cuando lo mataron a bocajarro, yo no hice preguntas, no hablé de decencia. Open Subtitles ولكن حينما برياوليت قتل فى نقطه معزوله لم أسأل أى أسئله لم أتكلم عن اللياقه
    Habla muy poco pero cuando lo hace, se oye dócil, casi femenino. Open Subtitles يتحدث قليلا لكن عندما يتحدث يبدو صوته ناعما تقريبا نسائيا
    pero cuando lo venda al doble, yo me quedo con el dinero. Open Subtitles لكن عندما أبيع عقده بمبلغ مضاعف العام القادم وسأحتفظ بالمال
    pero cuando lo venda por más, él se quedará con las utilidades. Open Subtitles لكن عندما يبيعه بمبلغ أكبر العام القادم سيأخذ الفائدة له
    Bueno, supongo que lo que tendría que haber dicho es que, sé que te preocuparás, pero cuando lo hagas, yo estaré ahí. Open Subtitles حسنا, أعتقد أن ما ينبغي قوله هو أنا أعلم أنك ستخافين , لكن عندما تقلقي, أنا موجود من أجلك
    pero cuando lo hayas leído espero que podamos intercambiar puntos de vista. Open Subtitles لكن عندما تقومين بقراءته أتمنى من أن نستطيع تبادل آراءنا
    Justo me dijeron estaba manana que venias, pero cuando lo oi, me emocione tanto que casi me caigo haciendo el saludo al sol. Open Subtitles قيل لي هذا الصبح انك ستأتين لكن عندما علمت , كنت متشوقة للغاية كنت علو وشك السقوط من تحية أحد
    Cometemos errores, igual que cualquier persona, seguro... pero cuando lo hacemos, nos confesamos. Open Subtitles نحن نخطئ، نفس أي شخص، بالتأكيد، لكن عندما نفعل ذلك، نعترف.
    Aún no tomó otro huésped pero cuando lo haga será tan poderoso como antes. Open Subtitles هو لمّ يتخذ مضيفاً بعد لكن عندما يفعل ستعود قوته لسابق عهدُها
    pero cuando lo hacen, se dan cuenta de que son testamentos de una vida humana. TED ولكن عندما تفعل، تدرك أنه دليل على الحياة البشرية.
    pero cuando lo haga, Dr. Sanderson su conexión con esta institución habrá llegado a su fin. Open Subtitles ولكن عندما أفعل ذلك أيها الطبيب سينتهى عملك فى هذة المصحة
    Raramente sueño con ella, pero cuando lo hago siempre me está trayendo algo. Open Subtitles لا أحلم بها إلا نادرا، ولكن عندما يحدث هذا فإنها دائما ما تحضر لي شيئا
    pero cuando lo pienso, creo que es muy importante para mí. Open Subtitles ولكن عندما أعيد التفكير به، أجده أمراً شديد الأهمية بالنسبة لي
    Yo no soy muy religioso, Sir Wilfrid pero cuando lo llevaron en la ambulancia, prendí una vela. Open Subtitles اننى لست متدينا ، و لكن حين اقتادوك ، فخرجت و أشعلت شمعة
    Hablas poco. pero cuando lo haces, lo haces muy bien. Open Subtitles لا تتكلم كثيراً ، لكن حين تتكلم ، تتكلم جيداً
    pero cuando lo comparemos con la frecuencia de los eventos sísmicos y la radiación múltiple y los picos térmicos... Open Subtitles ولكن حينما نقارن التردد للأحداث الزلزالية والأشعاع المتعدد والتغيرات الحرارية
    No muchos lo hacen, pero cuando lo hacen, lo hacen. Open Subtitles إنها لا تروق للكثيرين. ‏ ولكن حين تروق لهم، فهم يجامعونها. ‏

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus