"pero el hecho es" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولكن الحقيقة هي
        
    • لكن الحقيقة
        
    • لكن في الحقيقة
        
    • لكن حقيقة
        
    • لكن في الواقع
        
    • ولكن حقيقة
        
    • لكن الواقع
        
    • لكنّ الحقيقة
        
    Pero el hecho es que, haga lo que haga, todo vuelve a reducirse a Robin. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي .. مهما فعلت دائماً استمر بالرجوع إلى روبن لذا ..
    Comprendemos las realidades de poder, Pero el hecho es que un proceso antidemocrático está socavando la legitimidad de las decisiones del Consejo y la autoridad de las medidas que toma el Consejo. UN إننا ندرك ما هو واقع القوة، ولكن الحقيقة هي أن ثمة عملية غير ديمقراطية تقوض شرعية قرارات المجلس وسلطة إجراءاته.
    Eritrea ha acusado a Etiopía de tomar medidas que han puesto en peligro al personal civil y militar de las Naciones Unidas, Pero el hecho es que la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) está desplegada debido a la agresión de Eritrea contra Etiopía. UN ولكن الحقيقة هي أن بعثة الأمم المتحدة في أثيوبيا وأريتريا موجودة بسبب عدوان أريتريا على أثيوبيا.
    Pero el hecho es que no creamos la unidad para encerrar sólo a traficantes. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أننا لم ننشئ هذه الوحدة لنسجن تجار المخدرات فقط
    Pero el hecho es que conocemos mucho sobre todas estas cosas. TED لكن الحقيقة هي أننا نعلم الكثير عن تلك الأشياء.
    Pero el hecho es,la destruccion de la casa de ese tipo. Open Subtitles لكن في الحقيقة ، ذلك الرجل هادماً للمنازل
    Pero el hecho es que han pasado más de 24 horas. Y aun estamos preguntándonos donde buscar, y eso no es muy bueno. Open Subtitles و لكن حقيقة الأمر أنه قد مضى على هذا 24 ساعة لذلك ربما ما زال يتجول في مكان ما في الشارع
    Pero el hecho es que la gente no pudo despegar porque algo andaba mal en Internet y la tarjeta de enrutamiento estaba caída. TED لكن في الواقع أن الناس لم يتمكنوا من الاقلاع لأن شيئا ما كان يسير بشكل خاطئ على الإنترنت، وكرت التوجيه كان متعطّلاً.
    Pero el hecho es que he tenido suerte de tener la oportunidad de actuar en todo el mundo e hice espectáculos en Medio Oriente. TED ولكن الحقيقة هي ، لقد كنت محظوظا للحصول على فرصة العرض في جميع أنحاء العالم ، وقمت بالعديد من العروض في الشرق الأوسط.
    Pero el hecho es que lo abandoné en la vida y en la muerte. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أنني المهجورة له في الحياة والموت.
    Pero el hecho es que podríamos estar a pocos metros del más grande tesoro del que tengamos memoria. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أننا يمكن أن نكون على بعد أمتار قليلة من أكبر غنيمة كنوز في تاريخ البشرية
    Pero el hecho es que se enfrenta a un tipo de peligro ahora, que es... bueno, no es menos peligroso. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أنك تواجه نوع من الخطر الآن وهو ليس أقل خطورةً
    Y puedes decir que no tengo agallas, Pero el hecho es que nunca la cruzaré. Open Subtitles ويمكنك أن تقول أنا لم يكن لديك الشجاعة، ولكن الحقيقة هي وسوف يعبرون أبدا.
    Está bien, sí, he cometido errores en el pasado, Pero el hecho es que , hoy fue toda la culpa de Adam. Open Subtitles حسناً, لقد ارتكبت اخطاء في الماضي ولكن الحقيقة, هي اليوم كلها اخطاء ادم
    Pero el hecho es que ya nada está garantizado. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أنه لا شيء مضمون في هذه الحياة
    Pero el hecho es, que ahora trabajas lado a lado... con el hombre responsable por el destino de tu esposa. Open Subtitles لكن الحقيقة أنك تعمل الآن جنباً إلى جنب مع الرجلِ المسؤول عن مصيرِ زوجتك
    Pero el hecho es que aprendió a traicionar a Quinto y lo aprendió de mí. Open Subtitles لكن الحقيقة تعلّمت خيانة العضو الخامس وهو تعلمه منى
    Y a veces deseo nunca haberlo tenido, Pero el hecho es que lo tengo. Open Subtitles وأحيانا ، أتمنى لو لم تكن لدي تلك الموهبة لكن الحقيقة ، أنها لدي بالفعل
    Pero el hecho es, Dev y yo éramos los únicos que estábamos delante. Open Subtitles "لكن في الحقيقة , أنا و "ديف على المحك هذه الليلة
    Pero el hecho es que no podemos desafiar a tu padre. No ahora. Open Subtitles لكن في الحقيقة لا يمكننا تحدّي والدك، ليس الآن
    Pero el hecho es que Sandra Lombardini identificó positivamente la voz de su hija Open Subtitles لكن حقيقة ان ساندرا لومبارديني تعرفت بشكل مؤكد
    Pero el hecho es que tengo poderes que otros no tienen Open Subtitles لكن في الواقع أتمتع بقدرات لا يتمتع بها أي رياضي آخر
    Tampoco quiero estar aquí Pero el hecho es que hice un trato con tu padre e intento cumplir mi parte del trato aún si haces todo por matarme en el proceso. Open Subtitles ولكن حقيقة الأمر أننى عقدت صفقة مع والدك وأنوى تنفيذى جزئى من الصفقة حتى لو حاولتى فعل كل شىء لجعلى أتراجع عن هذا
    Entiendo cómo te sientes, Pero el hecho es que todo esto es tuyo. Open Subtitles أتفهم شعورك لكن الواقع يظل وهو أن كل هذا لك
    Pueden llamarlo como quieran Pero el hecho es que no es un hombre. Es un monstruo. Open Subtitles يمكنكم تسميته بما تشاؤون، لكنّ الحقيقة هي أنّه ليس رجلاً إطلاقاً، إنّه وحش

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus