"pero en ese momento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولكن في تلك اللحظة
        
    • لكن في تلك اللحظة
        
    • لكن في ذلك الوقت
        
    • لكن في هذه المرحلة
        
    • ولكن فى هذه اللحظة
        
    Yo no soy religioso en lo más mínimo, ni lo era mi padre, Pero en ese momento noté que algo estaba sucediendo. TED حسناً أنا لست متديناً على الاطلاق ولا حتى والدي ولكن في تلك اللحظة .. شعرت بشيء يسري هنا
    Y sé que no estuvo bien, y lo siento, Pero en ese momento algunos de nosotros sentimos algo. TED وأعرف أن ذلك لم يكن محبّذاً وأنا آسفٌ على ذلك. ولكن في تلك اللحظة شعر بعضنا بشعور ما.
    Pero en ese momento, sabía lo que debía hacer. Open Subtitles ولكن في تلك اللحظة عرفت ماذا يجب ان افعل.
    Pero en ese momento, caí en la cuenta. Open Subtitles لكن في تلك اللحظة, أثر فيني الأمر تماماً.
    Mira, pude haber usado tu ayuda, Pero en ese momento, por la razón que sea no tenías nada que darme. Open Subtitles أنظري، ربما أنني أحصل على مساعدتك، نعم، لكن في تلك اللحظة لأي سبب من الأسباب لم يكن لديك ما تساعدينني به، أنا أفهم ذلك
    Pero en ese momento, la mayoría de los gusanos mutantes siguen vivos. TED لكن في ذلك الوقت مُعظم الديدان المُتحولة مازالت على قيد الحياة
    Pero en ese momento de mi vida... Open Subtitles لكن في هذه المرحلة من حياتي
    Es una locura, Pero en ese momento yo sabía lo que mi trabajo debería ser. Open Subtitles هذا جنون ، ولكن في تلك اللحظة أنا عرفت ما يجب أن يكون مقالي عنه.
    Pero en ese momento, pensé que estaba diciendo la verdad. Open Subtitles ولكن في تلك اللحظة ، كانت تخبرني الحقيقة
    Y sé que esto es cursi, y no sé por qué te lo estoy contando, Pero en ese momento, cuando todos reían, supe que no debía abandonar. TED وأنا أعلم أن هذه القصة كانت رومانسية، و لا أعلم السبب وراء أخباركم بها، ولكن في تلك اللحظة عندما كان الجميع يضحكون علمت أنه لا يمكنني أن أغادر.
    Pero en ese momento, Sr. Bernstein, supe que la suerte estaba echada. Open Subtitles ........ ولكن في تلك اللحظة ، سيد برستين ، أعلم أن ألموت يستحق
    Pero en ese momento una chica de la página 3 llegó (NT: Una sección de "The Sun" que muestra chicas atractivas) Open Subtitles - ولكن في تلك اللحظة وصلت 3 الصفحة فتاة.
    Pero en ese momento, creyó que era necesario... para proteger el asalto al Urca y su oro. Open Subtitles ولكن في تلك اللحظة اعتقد أنه ضروري للحفاظ على مطاردة ال(أوركا) وذهبها
    No sabía qué le pasaba a mi mamá Pero en ese momento, todo lo que podía pensar hacer era esto. Open Subtitles لم أعلم ما الذي يحدث مع أمي و لكن في تلك اللحظة كل ما جال بتفكيري
    Pero en ese momento, deseé regresar nuevamente a esa hoja en blanco. Open Subtitles و لكن في تلك اللحظة ، تمنيت لو أنني عدت لوحاً فارغاً
    En unos segundos se convertiría en carne comestible, Pero en ese momento, todavía era un individuo. Open Subtitles خلال بضع ثوان، كانت ستكون مجرد قطعه لحم آخرى و لكن في تلك اللحظة كانت لا تزال فرداً
    No sabía si iba a morir, Pero en ese momento, sabía que mi vida había terminado. Open Subtitles لم أعلم إذا كنت احتضر لكن في تلك اللحظة علمت أن حياتي قد انتهت.
    Pero en ese momento, la Armadura de Leo, se volvió otra cosa por un momento. Open Subtitles لكن في تلك اللحظة تحوّل ثوب الأسد إلى شيء آخر مؤقتًا
    El resto es ambiguo Pero en ese momento, una legión romana tenía unos 2000 hombres. Open Subtitles إنها شيء غامض لكن في ذلك الوقت كان الفيلق الروماني يبلغ حوالي الألفي رجل
    Pero, en ese momento, ella mencionó el dinero, en frente de un veterano de guerra que podía estar herido. Open Subtitles لكن في ذلك الوقت تكلمت عن النقود قالت هذا في وجه رجل مدرب عسكريا
    Pero en ese momento, se abrió la puerta, y una mujer entró en la habitación. Open Subtitles ولكن فى هذه اللحظة ,فُتح الباب, ودخلت امراة للداخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus