"pero esa no es" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولكن هذا ليس
        
    • لكن ذلك ليس
        
    • لكن هذه ليست
        
    • لكن ليس هذا
        
    • لكن هذا ليس هو
        
    • ولكن هذه ليست
        
    • و لكن هذا ليس
        
    • ولكن ليس هذا هو
        
    • لكن ذلك لم يكن
        
    Para el banco, sería poco riesgo. Pero esa no es la razón. Open Subtitles بصراحة، سيكون ذلك مجازفة سيئة ولكن هذا ليس السبب الرئيس
    Vale, está bien, estoy cansado, Pero esa no es la cuestión, mamá. Open Subtitles حسنا ، انا الذي تعب ولكن هذا ليس موضوعنا ياامي
    Dijiste que te mudaste aquí porque necesitabas un nuevo comienzo, Pero esa no es toda la verdad, ¿no? Open Subtitles قلت انك انتقلت إلى هنا ل بداية جديدة ولكن هذا ليس كل الحقيقة، أليس كذلك؟
    Señora, no estoy seguro de lo que cree que está haciendo Pero esa no es exactamente nuestra línea de trabajo. Open Subtitles يا سيّدة، أنا لستُ متأكّد ما الّذي تعتقدي أنّكِ تفعلي، لكن ذلك ليس بالضبط خطّنا من الخبرة.
    Pero esa no es la única forma en la que un virus infecta una bacteria. TED و لكن هذه ليست الطريقة الوحيدة التي تصيب بها الفيروسات البكتريا بالعدوى.
    Bueno, supongo que la dejarán en libertad, Pero esa no es la cuestión. Open Subtitles حسناً، أظن أنه سيطلق سراحها لكن ليس هذا هو المَقصود.
    Algunos pueden hacer creer al mundo que el propio Dios Todopoderoso, el misericordioso, otorga licencia para matar; Pero esa no es nuestra interpretación del islam. UN وقد يود البعض أن يوهموا العالم بأن الله العظيم الرحيم يمنح ترخيصا بالقتل؛ ولكن هذا ليس فهمنا لﻹسلام.
    Pero esa no es vuestra rutina normal, ¿no? TED ولكن هذا ليس من عاداتك اليومية، أليس كذلك؟
    Sólo que es difícil verlo cuando la ciudad te absorbe. Se ve como si todos fueran pobres y desesperados, Pero esa no es la realidad. TED لكن الشيء الصعب هو أن نرى عندما فجأة تمتص في المدينة. يبدو الجميع فقراء و بائسين، ولكن هذا ليس حقا .
    No siempre evitará que te enfermes Pero esa no es su misión. TED لن تمنعك دائمًا من الإصابة بالمرض، ولكن هذا ليس الغرض منها.
    ¡Sé que lo hice, Pero esa no es razón para que sufra! Open Subtitles انا ادري اني جلبته لنفسي ولكن هذا ليس سبب لي كي اعاني
    Vale, decid lo que queráis, Pero esa no es la razón por la que no me cobró. Open Subtitles حسناً، قل ما شئت، ولكن هذا ليس السبب في أنّه لم يأخذ أجرة
    Pero esa no es la parte interesante. Open Subtitles ولكن هذا ليس الجزء المثير للإهتمام
    Claro que sí Pero esa no es razón para que entres allí. Open Subtitles بالتأكيد. ولكن هذا ليس سبباً لدخولك إلى هناك
    Pero esa no es la razón por la que conduje hasta aquí. Open Subtitles لكن ذلك ليس سبب قيادتي كل ذلك الطريق إلى هنا
    Sí, ella es controladora, y el está dominado, Pero esa no es la palabra. Open Subtitles نعم, هي المتحكمة و هو المغلوب على أمره و لكن ذلك ليس هو التعبير الصحيح
    Quiero decir, me haría tan feliz tener a mi papá con nosotros, Pero esa no es razón suficiente. Open Subtitles أعني, سيجعلني سعيدة جدا لكون أبي يعيش معنا لكن ذلك ليس سبب كافي
    Pero esa no es toda la historia. Porque también esta ha sido una situación dramática de transformación. TED و لكن هذه ليست القصة كاملةً. لان هذا كان وقت تحول كبير كذلك.
    Tu hermano puede pagarme, Pero esa no es la razón por la que vine. Open Subtitles ربما سيدفع لي أخوك لكن ليس هذا سبب قدومي
    Sr. Waitzkin estoy segura de que él es bueno en su cosa de ajedrez, ...Pero esa no es en verdad la cuestión-- Open Subtitles سيد ويتزكين انا متأكدة بانه جيد جدا بشيئ الشطرنج لكن هذا ليس هو المشكلة الحقيقية؟
    Pero esa no es la historia completa cuando se trata del orgasmo femenino. Open Subtitles ولكن هذه ليست كل القصة عندما يتعلق الأمر بالأورغازم لدى الأنثى.
    Papi tiene asientos VIP Pero esa no es la mejor parte. Open Subtitles ,أبي لديه مقاعد لكبار الشخصيات أصلاً و لكن هذا ليس الجزء الأفضل في الموضوع
    Papá Gurú, en realidad. Pero esa no es la cuestión. Open Subtitles المعلم ابي, في الواقع ولكن ليس هذا هو الموضوع
    No, pero, espera. Pero esa no es la pregunta. Open Subtitles لا ,لكن, انتظري لكن ذلك لم يكن السؤال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus