"pero eso es" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولكن هذا
        
    • و لكن هذا
        
    • ولكن ذلك
        
    • لكن هذا هو
        
    • لكن تلك
        
    • لكن ذلك
        
    • ولكن هذه
        
    • لكن هذا فقط
        
    • لكنّ ذلك
        
    • لكنّ هذا
        
    • ولكن لهذا
        
    • ولكن تلك
        
    • لكن هذا أمر
        
    • لكن هذا غير
        
    • لكن هذا من
        
    Pero eso es la mitad del tamaño de los más grandes que hemos marcado. TED ولكن هذا حوالي نصف حجم أضخم سمكة تونة تم وضع بطاقة عليها
    Una vez, fue la hija de un político, Pero eso es muy raro. Open Subtitles ما أن يحدث، سيكون لديهم ابنة سياسي ولكن هذا نادر جدا
    Es capaz de saber cómo va a morir alguien, Pero eso es todo. Open Subtitles هو قادر لتكهّن كم ناس سيموتون. ولكن هذا هو كلّ شيء.
    A la gente le fastidiaba Wikileaks, Pero eso es solo la punta del iceberg. TED الناس مستائون من ويكيليكس, و لكن هذا ليس سوى غيض من فيض.
    Vale, Se que puedo ser sobreprotectora y superimplicada y ser superdramática, Pero eso es solo porque soy super- cuidadosa. Open Subtitles حسناً, أعرف، أنا قد أفرط فى الحماية وأفرط فى التدخل والتأثر ولكن ذلك لأننى أهتم كثيراً
    Están envenenando las mentes de nuestros niños Pero eso es algo especial. Open Subtitles سوف يقومون بتسميم عقول أطفالنا الصغار. ولكن هذا شئ ما.
    Quiero decir, hay muchos casos de cáncer de garganta y de colitis en mi familia, Pero eso es todo. Open Subtitles أعني, يوجد العديد من سرطان الحنجرة وإلتهاب القولون في عائلتي ولكن هذا مايمكنني أن أفكر به
    Sí, Pero eso es sólo una frase de despedida de un tío soltero. Open Subtitles نعم , ولكن هذا ما يقوله الرجل الأعزّب من أجل الوداع
    Algunos carteles Pero eso es tan lejos a lo que he llegado. Open Subtitles القليل من لوحات الاعلان ولكن هذا اقصى ما سأسعي له
    unos pocos cohetes chinos,un poco de boom boom en el valle, Pero eso es todo. Open Subtitles بضعة صواريخ الصينية، قليلا من بوم بوم في الوادي، ولكن هذا هو عليه.
    Porque sí, da miedo confiar en ti en este momento, Pero eso es lo que es esto, así que confía en mí, porque confío en ti. Open Subtitles لأنه، نعم، هو حقا مخيف على ثقة من انكم الآن، ولكن هذا هو ما هو هذا، ذلك، ثق بي لأنني أثق بك.
    Normalmente contiene el incienso, Pero eso es lo que le hizo a él. Open Subtitles عادة ما يحمل البخور، ولكن هذا هو ما فعله له في
    Adam está realmente metido en el compromiso Pero eso es algo bueno, ¿no? Open Subtitles آدام هوا رجل يحب الخطوبة ولكن هذا شيء جيد صحيح ؟
    Todos sabemos lo que sucede afuera, Pero eso es porque tenemos a uno de ellos. Open Subtitles نحن نعلم جميعا ما يحدث خارج، ولكن هذا لأن لدينا واحدة من لهم.
    Pero eso es lo último que necesitas saber sobre cómo funciona todo esto. Open Subtitles ولكن هذا آخر شيء عليك معرفته بشأن كيفية عمل كل هذا
    Tengo este dolor de cabeza, Pero eso es probablemente por estar en la pantalla las pasadas 48 horas. Open Subtitles اه لدي هذا الصداع ولكن هذا ربما من التحديق في الشاشة للثمانية وأربعون ساعة الماضية
    El informe anual del Consejo no tenía por finalidad confirmar la necesidad de la reforma, Pero eso es lo que hace. UN إن التقرير السنوي للمجلس لم يكن مقصودا منه أن يؤيد الحاجة إلى اﻹصلاح، ولكن هذا هو ما يفعله هذا التقرير.
    Evidentemente, Somalia ya se encuentra inundada de armas y no necesita más intervención del exterior, ni en forma de armas ni con enfrentamientos indirectos; Pero eso es precisamente lo que está ocurriendo ahora en Somalia. UN ومن الواضح أن الصومال المغرقة بالفعل باﻷسلحة ليست بحاجة الى اشتراك من الخارج عن طريق اﻷسلحة أو المواجهات بالوكالة، ولكن هذا على وجه التحديد هو ما يحدث اﻵن داخل الصومال.
    Pero eso es nada comparado con lo que pasa cuando nuestras ideas comienzan a ser trasmitidas de forma distorsionada al público. Open Subtitles و لكن هذا لا يذكر مقارنه بما حدث عندما بدأت أفكارنا تتخمر من خلال نماذج مشوهه بديله للعامه
    Algunos dirían que es una iluminada, Pero eso es algo anticuado, en realidad. Open Subtitles البعض يقول انها مثقفة ولكن ذلك نوعاً ما من الطراز القديم
    Y suena tonto, Pero eso es básicamente lo que hacemos. TED و قد يبدو هذا سخيفا، لكن هذا هو ما فعلا نقوم به.
    Pero eso es un médico. Tienes que tener un título para eso. Open Subtitles لكن تلك مهنة طبية يجب أن تحصلي على درجة علمية
    El público está colocando en orden 40,000 coches y así, Pero eso es sólo engaño cerca de la pérdida de tiempo. Open Subtitles الشعب منزعج من الرشاوي و 40 ألف سيارة، وما شابه لكن ذلك شيء لا يذكر أمام إهدار الوقت
    Pero eso es solo cómo nos conocimos. No es cómo nos enamoramos. Open Subtitles ولكن هذه قصة لقائنا فحسب وليست قصة وقوعنا في الحب
    No, Pero eso es porque dejaste muy clara tu opinión sobre el tema. Open Subtitles كلا، لكن هذا فقط لأنك جعلت رأيك على مسألة واضحة جدا
    Pero eso es el pasado, He crecido, He cambiado. Open Subtitles . لكنّ ذلك كانَ في الماضي ، لقد كبرتُ و تغيّرت ..
    Ahora ven una pornografía distinta, Pero eso es todo. Open Subtitles هم يشاهدون نوعًا مختلفًا عنى الآن , لكنّ هذا كلّ شيء
    No estoy totalmente convencida, Pero eso es por lo que estoy aquí: para comparar notas. Open Subtitles لست متأكدةً تماماً, ولكن لهذا أنا هنا, لنتبادل الأراء.
    Mira, Herbal, una cosa es que Sketchy y yo finjamos comer comida elaborada porque no tenemos dinero, Pero eso es algo real. Open Subtitles أيها العشبي ، هو شيئ واحد يمكننا بأن نتظاهر به لأننا مفلسون ، ولكن تلك الحقارة حقيقية
    Obviamente, no todo salió según el plan, Pero eso es algo diferente. TED وبالطبع، فليست كل الأمور تسير وفق المخطط، لكن هذا أمر مختلف.
    Lo siento, amigo, Pero eso es poco ético. Open Subtitles آسف يا صديقي لكن هذا غير أخلاقي
    Tenía una corazonada de adónde iba, Pero eso es competencia del Veterinario Acuático, no mía. Open Subtitles لدي حدس أين ذهبت, لكن هذا من أختصاص طبيب بيطري مائي وليس أنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus