Le hubiera gustado escucharlas en una sesión oficial de la Comisión, pero está dispuesto a considerar el asunto en consultas oficiosas. | UN | وقال إنه كان يود سماع الردود في اجتماع رسمي للجنة، لكنه مستعد لمتابعة المسألة في مشاورات غير رسمية. |
Tras el acuerdo inesperado sobre la Hoja de Ruta de Bali, el camino a Copenhagen es corto, pero está lleno de obstáculos. | UN | وبعد الاتفاق غير المتوقع على خريطة الطريق التي وضعها مؤتمر بالي، أصبح السبيل إلى كوبنهاغن قصيراً لكنه مليء بالمطبات. |
pero está ocurriendo en todas partes, y estas herramientas en parte lo están posibilitando. | TED | لكنها تحدث في كل مكان، وهذه الأدوات هي جزء مما يجعلها ممكنة. |
Suena raro, pero está hecho de parte del meteorito que mató a mis padres. | Open Subtitles | يبدو هذا غريباً، لكنها صنعت من جزء من النيزك الذي قتل والديّ |
- No está noche, al menos. - No, está bien, es alocado, pero está bien. | Open Subtitles | ليس الليلة على أي حال لا، لا بأس، انه جنون، لكن لا باس |
Disminuyó gradualmente a comienzos del decenio de 1980, pero está en alza desde 1985. | UN | وهبط هذا المؤشر تدريجيا في بداية الثمانينات ولكنه أخذ يرتفع منذ ١٩٨٥. |
Belarús está cumpliendo estrictamente sus obligaciones en virtud de los tratados internacionales, pero está tropezando con bastantes dificultades. | UN | تتقيد بيلاروس على نحو صارم بالتزاماتها بموجب المعاهدات الدولية لنزع السلاح، ولكنها تواجه مصاعب قليلة. |
No apoya la idea de remitir la cuestión a un grupo de trabajo, pero está dispuesto a examinarla de cualquier otra manera que el Comité decida. | UN | وأضاف أنه لا يؤيد فكرة إحالة المسالة إلى فريق عامل، لكنه سيكون من دواعي سروره أن يتناولها بأي شكل آخر تقرره اللجنة. |
No se puede robar y salir corriendo, pero está preñado de posibilidades. | Open Subtitles | ليس الهدف الذي تختطفه و تجري لكنه يولد التفاؤل بالتأكيد |
Conozco a un tipo que podría hacerlo, pero está en la cárcel. | Open Subtitles | ، أعرف شخصً يستطيع أن يفعل ذلك لكنه يتقاضي الكثير |
Sí, pero está cerrada todos los accesos a la sala de máquinas cuatro. | Open Subtitles | أجل ، لكنه يفلق جميع طرق الدخول الي غرفة المحرك الرابع. |
Tengo que trabajar. Mi barco está en Southport, ¿te acuerdas? pero está bien. | Open Subtitles | يجب أن أعمل، جولي مركبي في الميناء الجنوبي، تذكري، لكنه بارد |
Poco ortodoxo, pero está en la carrera. Apuesto a que su abuelo está sonriendo. | Open Subtitles | غير تقليدي لكنه أعادها الى السباق أن أراهن أن جدها يبتسم الآن |
pero está ocupada instalando una alarma antidemonios. | Open Subtitles | لكنها مشغولة بتركيب جهاز إنذار للمشعوذين |
Nada serio, un pequeño accidente de coche,... pero está contusionada, así que... | Open Subtitles | لاشيء خطير مجرد حادث سيارة بسيط لكنها جرحت , لذا |
Pensaba que iba a odiar esto de la fiesta, pero está bien. | Open Subtitles | , كنت أظن أنني سأكره مسألة الحفل تلك لكنها رائعة |
Bueno, no quería que la prensa se hiciera eco de nuestro encuentro, así que pensé que podría intentarlo, pero está bien. | Open Subtitles | , لم أرد أن يعرف الاعلام بهذا اللقاء , لذا فكرت أن أحضر مبكراً لكن لا بأس بهذا |
Íbamos a pasar el rato, pero está bien. Le voy a decir que no puedo, que estoy ocupada. | Open Subtitles | حيث سنذهب إليها ، لكن لا بأس سوف أقول له و أعتذر منه لأنني مشغولة |
El plomo es casi insoluble en latón, pero está disperso en forma de finos glóbulos. | UN | والرصاص لا يذوب تقريباً في كبريتات الحديد ولكنه يتشتت على هيئة كريات دقيقة. |
Y claro, puede que simplemente sea un pez viejo, tonto y grande, pero está ayudando. | TED | وبالتأكيد، فإنه قد يكون مجرد واحدة كبيرة الأسماك سخيفة القديمة، ولكنها تساعد في. |
No quiero verlo libre en la calles más que ustedes, pero está enfermo. | Open Subtitles | لا أريد أن اراه يمشي في الشوارع أكثر منكم. لكنّه مريض. |
Se supone que la notaria esta aquí a las 10:00, pero está atrasada. | Open Subtitles | كاتبة العدل من المفترض ان تأتي هنا في العاشرة، لكنّها تأخرت |
Tiene algunos problemas desde entonces, pero está encontrando su forma. Podría haber ganado. | Open Subtitles | وواجهته بعض المشاكل منذها ، ولكنّه يجد مساره ، يمكنه الفوز |
He tratado de atraer su atención, pero está muy adentrado en ese libro de jardinería. | Open Subtitles | أنا أُحاولُ لَفْت انتباهه، لَكنَّه إلى حدٍ بعيد نَسخَ في ذلك كتابِ البستنة. |
Morgan y yo bromeábamos en el jet pero está claro que algo pasa. | Open Subtitles | انا و مورغان كنا نمزح على الطائرة لكن هناك مشكلة حتما |
No sé cómo estás conmigo, o que se supone que debemos ser o no ser pero está en tus manos. | Open Subtitles | لا أعرف ان كنت تريدين البقاء معي لكن الأمر بيدك |
Está inconsciente, pero está viva. | Open Subtitles | إنّها فاقدة الوعي، ولكنّها لا تزال على قيد اليحاة |
Se ha adoptado una política de correo electrónico, pero está limitada al uso interno | UN | اعتُمدت سياسة بشأن البريد الإلكتروني، بيد أنها مقتصرة على الاستخدام الداخلي |
298. El Comité toma nota de la adopción de varios programas nacionales sobre supervivencia infantil, en particular la eliminación del pago de la atención sanitaria que se presta a los niños, pero está profundamente preocupado por la elevada tasa de mortalidad de niños menores de 5 años, y por la baja esperanza de vida en el Estado Parte. | UN | 298- مع ملاحظة اللجنة اعتماد عدة برامج وطنية ذات صلة ببقاء الأطفال على قيد الحياة، بما في ذلك إلغاء رسوم الرعاية الصحية للأطفال، فإنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدلات وفاة الرضع والأطفال دون الخامسة وانخفاض متوسط العمر المتوقع في الدولة الطرف. |
Todos merecían ganar, pero está el elemento suerte. | TED | جميعهم يستحق الفوز، ولكن هناك عامل الحظ. |