"pero estamos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولكن نحن
        
    • ولكننا
        
    • لكن نحن
        
    • و لكننا
        
    • لكنّنا
        
    • غير أننا
        
    • بيد أننا
        
    • لَكنَّنا
        
    • إلا أننا
        
    • ولكنّنا
        
    • لكنا
        
    • هذا لكننا
        
    • لكننا عقدنا
        
    • لكننا كنا
        
    • لكننا نقوم
        
    Somos víctimas de los recortes presupuestarios, como todos los demás, pero estamos seguros de que hay una célula aquí. Open Subtitles نحن ضحايا تخفيضات الميزانية مثل كل شخص آخر ، ولكن نحن على يقين أن خلية هنا
    Iríamos a por ellas pero estamos preocupados por los ataques de cabras. Open Subtitles يجب أن نبحث عنهم ولكن نحن قلقون بشأن هجوم الماعز
    Queremos paz, pero estamos plenamente preparados para castigar a los que perturban la paz. UN ونحن نريد السلام ولكننا على أتم استعداد لمعاقبة أولئك الذين يخلون بالسلام.
    No sé si podemos resolver tan rápidamente las cuestiones en esta sala en particular, pero estamos dispuestos a probar. UN وأنا لا أعرف ما إذا كان بإمكاننا حل المسألة بسرعة في هذه القاعة. ولكننا مستعدون للمحاولة.
    No quería decirte, pero estamos perdidos en esta jungla por las estupidas teorías de Monosoff sobre la mala suerte. Open Subtitles انا لم اكن اريد ان اخبرك لكن.. نحن مفقودون بسبب حماقة الدكتور مونوسوف ونظرياته عن الحظ
    Sí, pero estamos en el tema, asi que estoy obligada a preguntar. Open Subtitles أجل, و لكننا بدأنا الموضوع لذا أنا ملزمة بأن أسأل
    pero estamos aquí para preguntaros si tenéis alguna idea para el gag del sofá. Open Subtitles ولكن نحن هنا لأسأل ما إذا كان لديك فكرة عن هفوة الأريكة.
    pero estamos interesados en si podemos decir algo sobre lo que ocurre cuando hay o no desacuerdos. TED ولكن نحن مهتمون في، هل يمكن أن نقول شيئا عندما تحدث الخلافات مقابل عندما لا تحدث؟
    Lo estoy George, pero estamos aquí y tenemos que hacerlo lo mejor posible. Open Subtitles انا اوافقك ولكن نحن هنا ونحن يَجِبُ أَنْ نَعْملَ أفضل ما لدينا
    Bueno, quizas yo sea la estrella, pero estamos juntos en esto, viejo. Open Subtitles حسنا، ربما أنا نجم، ولكن نحن جميعا في هذا معا، رجل.
    Reconocemos que nuestra experiencia tal vez no sea pertinente para algunos, pero estamos dispuestos a compartirla con cualquiera que pueda considerarla útil. UN ونحن ندرك أن خبرتنا قد لا تكون ذات صلة بالنسبة للبعض، ولكننا على استعداد لمشاطرة من يجدونها مفيدة لهم.
    Estamos trabajando en ello, pero estamos en manos de los Estados partes y resulta imposible predecir dónde terminaremos. UN لقد تقدمنا كثيرا ولكننا بين أيدي الدول الأطراف ولا يمكننا التكهن بالنتيجة التي سنتوصل إليها.
    No quisiera interrumpir el reconocimiento médico, pero estamos a punto de irnos. Open Subtitles انا لا اريد التدخل في التقدم الطبي ولكننا مستعدون للمغادرة
    pero estamos trabajando en sus miedos, así que quizás trate de asustarlos. Open Subtitles لكن نحن نعمل على مخاوفه، لذا ربما قد يحاول إخافتكم.
    Estábamos bastante sorprendidas de recibir tu invitación, pero estamos realmente encantadas de estar aquí. Open Subtitles لقد اندهشنا جدا لتلقي دعوتك لكن نحن سعداء حقا أن أكون هنا
    Alysse, no sabemos dónde estás, pero estamos seguros de que habrá pepinillos ahí arriba. Open Subtitles ألايس, لانعلم أين أنتِ لكن نحن على يقين, بأن هذه الورطة ستنتهي
    Siento interrumpir esta reencuentro feliz, pero estamos aquí para hablar sobre los Bonos Samurai. Open Subtitles آسف لقطع هذا الإجتماع السعيد و لكننا هنا للتحدث عن مستندات الساموراي
    Celebramos la tolerancia y diversidad más que en el pasado, pero estamos cada vez más divididos. TED نحن نحتفي بالتسامح والتعاون أكثر من أي شيء في تاريخنا، لكنّنا مازلنا نتفرق أكثر فأكثر.
    Reconocemos que la integración es un proceso que tomará tiempo y requerirá mucho de nosotros, pero estamos convencidos de lo siguiente: UN ونحن نقر بأن التكامل عملية تستغرق وقتا وتتطلب منا الشيء الكثير، غير أننا مقتنعون بالتالي:
    Sin duda, el reto es enorme, pero estamos convencidos de que las grandes obras merecen tiempo, paciencia y entrega. UN وواضح أن هذا يمثــل تحديا هائلا. بيد أننا نرى أن اﻹنجازات الرئيسية تستلزم الوقــت والصبر والعزيمة.
    Ray y Tom son amigos, pero estamos buscando la verdad aquí, no? Open Subtitles راي وتوم أصدقاءَ، لَكنَّنا فقط نَظْر للحقيقةِ هنا، أليس كذلك؟
    pero estamos firmemente convencidos de que este Tratado interesa a todos, e insto a todos los Estados a que lo apoyen plenamente. UN إلا أننا نعتقد اعتقادا راسخا أن هذه المعــاهدة تخــدم مصالح الجميــع، وأحث جميع الدول أن تدعمها دعما تاما.
    Sé que las cosas son difíciles ahora, pero estamos todos a salvo. Open Subtitles أعلم أن الأمور معقدة في هذه الفترة ولكنّنا بأمان هنا
    pero estamos dando por hecho que los Espectros le colocaron otro transmisor Open Subtitles لكنا مازلنا نفترض أن الريث وضعو جهاز آخر به
    No estoy muy segura sobre qué base se ha hecho esto, pero estamos dispuestos a acatar su criterio y el de la Mesa. UN ولا أعرف على وجه التحديد على أي أساس تـم هذا لكننا على استعداد للالتزام برأيكم ورأي المكتب.
    Se trata de promesas nuevas y serias que será difícil cumplir, pero estamos decididos a que nuestro empeño se concrete en medidas prácticas y en los recursos necesarios para lograr resultados tangibles y mensurables; UN هذه وعود جديدة وجادة سيكون من الصعب تحقيقها، لكننا عقدنا العزم على الوفاء بالتزاماتنا باتخاذ ما يلزم من إجراءات عملية وتوفير ما يلزم من موارد لضمان إحراز نتائج فعلية قابلة للقياس؛
    Papá dijo que no dijéramos nada, pero estamos muy preocupados por ti. Open Subtitles أبي قال ألا نقول شيئا لكننا كنا قلقين فعلا بخصوصك
    Es difícil decirlo ahora mismo, pero estamos intentando hacer un inventario. Open Subtitles صعب التحديد في هذه النقطة لكننا نقوم بأفضل جهودنا في الجرد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus