"pero pronto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لكن قريباً
        
    • ولكن قريباً
        
    • لكن قريبا
        
    • ولكن سرعان
        
    • ولكن قريبا
        
    • لكن قريبًا
        
    • لكن سرعان ما
        
    • لكنني سرعان
        
    • ولكن قريبًا
        
    • لكنّ المشهد يُحجب
        
    • ولكنه سرعان
        
    • ما لبثت
        
    Pero pronto no será capaz ni de controlar su vejiga y será peor. Open Subtitles لكن قريباً لن تكون قادرةً على السيطرة على نفسها، وربما أسوأ..
    En los comienzos las coníferas eran escasas Pero pronto dominaron la tierra. Open Subtitles في البداية تكون الصنوبريات متناثرة لكن قريباً ستسيطرعلى هذه المساحة.
    140. El esta adelante, si, Pero pronto llegará al limite y lo sobrepasaré. Open Subtitles إنه يسبقني، صحيح، ولكن قريباً سوف يصل إلى الحد الأعلى للسرعة
    Quizás no hoy ni mañana, Pero pronto... y por el resto de tu vida. Open Subtitles ربما ليس اليوم او الغد و لكن قريبا لما سيتبقى من عمرك
    los turcos continúan el ataque determinados de mantener una cabeza de puente en el canal Pero pronto son ahuyentado. Open Subtitles وقد استمر الأتراك بالهجوم عبر محاولة بناء رأس جسر بالقناة ولكن سرعان ما تم دفعهم بعيدا
    Bueno, tú sabes, estas cosas toman un poco de tiempo, Pero pronto. Open Subtitles حسنا، تعرفين بأن هذه الأمور تأخذ وقتا ، ولكن قريبا
    Sé que todo te resulta extraño, Pero pronto estarás como en casa. Open Subtitles أعلم أن الأمور تبدو غريبة الآن، لكن قريباً ستشعر بأنه منزلك.
    Quizá no hoy, quizás mañana tampoco, Pero pronto Y por el resto de nuestras vidas. Open Subtitles ربما ليس اليوم أو غداً , لكن قريباً ولبقية حياتنا
    Ahora no te puedo explicar nada, Pero pronto lo entenderás, ¿vale? Open Subtitles لا أستطيع الشرح الأن، لكن قريباً سوف تفهم، حسناً؟
    Pero pronto comprenderan que no tienen que preocuparse más del mal, la seguridad, o el conflicto Open Subtitles لكن قريباً سيبدؤوا بالفهم أنه ليس عليهم أن يستمروا بالقلق بخصوص الشر ، الأمان ، التناقض
    Pero pronto aprenderán que los malos no siempre lucen tan mal. Open Subtitles لكن قريباً سيعلمون أن الأشخاص السيئين لا يظهرون دائما أشرار
    Pero pronto te levantarás, y cuando lo hagas los mataremos a todos. Open Subtitles ولكن قريباً يجب أن تخرج .. وعندما تفعل سوف نقتلهم جميعا ً
    Pero pronto empezará la batalla final. Open Subtitles ولكن قريباً ستبدأ حربنا الخاتمة
    No, no lo hicieron. Pero pronto, algún día. Todos lo harán. Open Subtitles لا، لم يناديك أحد ولكن قريباً الجميع سيفعل
    Pero pronto él será liberado... y juntos darán vuelta al mundo. Open Subtitles لكن قريبا سيطلق سراحه ومعا، سيقلبان العالم رأسا على عقب
    Piensan que están ganando por atacarme ahora Pero pronto todos van a sucumbir. Open Subtitles يظنون بانهم قد ربحوا لانهم نالوا مني الآن لكن قريبا جميعهم سيسقطون
    - Supongo que sí, querida, Pero pronto tendrás alma nueva. Open Subtitles أتوقع هذا عزيزتي لكن قريبا ستحصلين على روح جديدة
    Al principio no era violento con ella, Pero pronto Man Soon se convirtió en objeto directo de sus agresiones. UN وكان عنفه أول اﻷمر غير موجه اليها ولكن سرعان ما أصبح كذلك.
    Pero pronto, tendrán más evidencia... del papel de la Marina de los EE. Open Subtitles ولكن قريبا ،ستتاح لكم المزيد من الأدلة عن دور البحرية الامريكية
    Pero pronto me mudaré con mi novio. Open Subtitles و لكن قريبًا سأنتقل لأعيش مع صديقي الحميم
    Pero pronto me di cuenta de que esta oportunidad no era universal. TED لكن سرعان ما أدركت أن هذه الفرصة لم تكن عالمية.
    Pero pronto me di cuenta que estaba perturbado... Open Subtitles ... لكنني سرعان ما أدركت أنه كان مضطربا
    Pero pronto, estarás estable, y después... Open Subtitles ولكن قريبًا ستستقر حالتك وربما...
    El cámara capta una imagen de la lava Pero pronto se esconde otra vez. Open Subtitles يأخذ المُصور لقطةً نادرة ،للحمم المنصهرة لكنّ المشهد يُحجب من جديد
    Los argumentos de Krueger servían para optar por aranceles en lugar de contingentes y otra normativa, Pero pronto se advirtió que esas dificultades afectaban a toda la política en cierto grado, e incluso al proceso de formulación de la política. UN ولقد كانت حجة كروجر حجة تفضل التعريفات على الحصص وغير ذلك من الأنظمة، ولكنه سرعان ما أُدرك أن هذه الصعوبات تعترض إلى حد ما كل سياسة بل وحتى مجمل عملية رسم السياسات.
    Los efectivos de las FDI arrojaron gases lacrimógenos Pero pronto efectuaron disparos con munición de guerra a fin de dispersar a la multitud. UN وأطلقت قوات جيش الدفاع الاسرائيلي قنابل الغاز المسيل للدموع، ثم ما لبثت أن لجأت إلى الذخيرة الحيﱠة لتفرقة الجمهور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus