Pero somos pragmáticos, y no permitimos nunca que los mejores sean enemigos de los buenos. | UN | لكننا نلتزم دوماً بالنهج العملي، ولن نسمح أبداً بأن يصبح الأفضل عدو الجيد. |
Nos enorgullecemos de nuestros logros, Pero somos muy conscientes de nuestras fallas. | UN | ونشعر بالفخر لما حققناه من انجازات، لكننا ندرك جيداً عيوبنا. |
Pero somos solo una compañía, y esto es apenas la punta del iceberg. | TED | و لكننا فقط شركة واحدة، و هذا فقط يمس سطح المشكلة |
Pero somos también conscientes de que estos mayores recursos, por sí solos, no garantizan la superación de la pobreza ni una mayor inclusión social. | UN | ولكننا ندرك أيضا أن هذه الموارد الزائدة لن تضمن في حد ذاتها الحد من الفقر أو مزيدا من الإدماج الاجتماعي. |
Sería fácil hacerlo por la gloria o las mujeres, Pero somos hombres que vamos más allá de eso, verdad? | Open Subtitles | سيكون سهلا تحقيق ذلك اذا كان للمجد أو للبنات ولكن نحن رجال أكبر من ذلك صحيح؟ |
Constituimos la mitad de la población mundial, Pero somos solo el 24 % de los temas de noticia citados en historias informativas, | TED | نحن نمثل نصف عدد سكان العالم، و لكن نحن نمثل 24 % فقط من موضوعات الصحف و نشرات الأخبار، |
Sé que es difícil de entender... Pero somos viajeros de un universo paralelo. | Open Subtitles | أنا أعلم أن ذلك صعب الفهم لكننا مسافرون من أرض موازية |
Sé que ésto es difícil de creer Pero somos mejores amigos y puedo probarlo. | Open Subtitles | انا اعرف ان هذا صعب تصديقه لكننا افضل صديقين واستطيع اثبات ذلك |
Pero somos afortunados, porque las cosas se han dado muy bien. - Muy bien. Sí. | Open Subtitles | هناك مساحة كبيرة ، لكننا محظوظين جداً لأن الأمور تسير بشكل جيد جداً |
No es por presumir, Pero somos la mejor revista hecha por gente que todavía vive en el sótano de sus padres. | Open Subtitles | انا لا اريد التفاخر , لكننا اوائل الذين قاموا بعمل تحقيق مع الرجال الذين يعيشون فى قبو والديهم |
Hemos logrado importantes avances, Pero somos conscientes de los desafíos que aún quedan por delante. | UN | لقد قطعنا شوطا مهما، لكننا لا نستهين بالتحديات التي تنتظرنا. |
Ella no tiene idea de que existo, Pero somos oficialmente primos. | TED | هي لا تملك ادنى فكرة عني ، لكننا بصورة رسمية اقرباء |
Pero somos personas inteligentes, y ciertamente a largo plazo, tenemos el poder de llenar nuestras vidas con las cosas que merecen estar allí. | TED | لكننا أناسٌ أذكياء وعلى المدى الطويل لدينا القوة لملء حياتنا بالأشياء التي تستحق الوجود. |
Tailandia sigue siendo una democracia que funciona, Pero somos una democracia relativamente joven. | UN | وما فتئت تايلند تعمل بالنظام الديمقراطي، ولكننا حديثو العهد بالديمقراطية نسبيا. |
De la misma manera, nuestras vidas están dominadas por la gravedad Pero somos casi inconscientes a la fuerza de tensión superficial. | TED | بنفس الطريقه، حياتنا تهيمن عليها الجاذبية الأرضية.. ولكننا غافلين عن قواها على كل جسم في سطح الكرة الأرضية. |
Tenían un plan muy inteligente, Pero somos más inteligentes y mejor armados. | Open Subtitles | كان لديهم خطة ذكية جداً ولكننا أفضل تسلحاً وأكثر ذكاءاً |
No es tan malo, digo, medio millon suena mucho Pero somos 5 | Open Subtitles | ليست سيئة تماما، ويقول، نصف مليون الأصوات الكثير ولكن نحن |
Pero somos una organización de noticias que se toma la primera enmienda muy seriamente. | Open Subtitles | ولكن نحن منظمة الأخبار التي تأخذ التعديل الأول على محمل الجد تماما |
Como presidente, quiero la obra, Pero somos pastores, no financieros. | Open Subtitles | صح سيد بابيت، كرئيس لهذه اللجنة أستطيع أن أقول أنني أريد الصحوة ولكن نحن قساوسة، لا ممولين |
Pero somos la única guardería de la ciudad que no está siendo actualmente investigada por el Estado. | Open Subtitles | لكن نحن الحضانة النهارية الوحيدة في المدينة التي ليست خاضعة لتحقيق من الحكومة |
Bien, eso sería maravilloso... Pero somos fugitivos. | Open Subtitles | حَسناً، ذلك سَيَكُونُ رائعَ لَكنَّنا هاربين |
Pero somos conscientes de que el Gobierno no puede por sí sólo resolver estos problemas. | UN | بيد أننا ندرك أن الحكومة لا يمكنها أن تحل هذه المشاكل بمفردها. |
Sé que no será fácil, Pero somos una familia y esto es lo que hacemos unos por otros. | Open Subtitles | أعرف أن هذا لن يكون سهلاً، لكنّنا عائلة، وهذا ما نفعله لبعضنا |
Estoy bastante seguro de que tú lo sabes, Pero somos una unidad de delitos graves, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | متأكد جداً أنكَ على علمٍ بهذا لكن نحنُ فرقةُ مهمات جرائم كبيرة ، حسناً؟ |