Esto se aplica tanto a los miembros designados o elegidos como al personal de apoyo. | UN | ويسري هذا بالقدر ذاته على اﻷعضاء المنتخبين أو المعينين، فضلا عن موظفي الدعم. |
Por ahora me inclino a mantener una pequeña oficina política integrada por un representante y un número reducido de personal de apoyo. | UN | وإنني أميل في الوقت الراهن إلى الاحتفاظ بمكتب سياسي صغير هناك يتألف من ممثل وعدد ضئيل من موظفي الدعم. |
De este modo aumentaría a 26 el personal de apoyo, distribuido del modo siguiente: | UN | وسيرتفع بذلك عدد موظفي الدعم إلى ٢٦ موظفا سيوزعون على النحو التالي: |
El personal de apoyo correspondiente incluiría un funcionario del cuadro de servicios generales y cuatro funcionarios de contratación local. | UN | ويتألف موظفو الدعم اللازمين من موظف واحد من فئة الخدمات العامة وأربعة موظفين من الرتبة المحلية. |
En las estimaciones del período anterior no se incluyeron créditos por este concepto, pues estaba previsto repatriar al personal de apoyo médico antes de que finalizara un período de servicio de seis meses. | UN | ولم ترصد مبالغ في الفترة السابقة بسبب تقرر إعادة أفراد الدعم الطبي إلى أوطانهم قبل انتهاء ستة أشهر من الخدمة. |
Para el servicio de pleno acceso, se usó una estimación de 40.000 dólares para el administrador, un funcionario del cuadro orgánico y personal de apoyo. | UN | واستخدم تقدير يبلغ ٠٠٠ ٤٠ دولار للمدير وموظف فني واحد وموظفي الدعم في حالة الوصول التام. |
Por ejemplo, las empresas que utilicen sistemas informatizados tienen que contar con personal de apoyo especializado en tecnología de la información. | UN | ومن الأمثلة على ذلك أن كل شركة تستعمل نظم الحاسوب تحتاج إلى موظفي الدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
Por lo tanto, probablemente se necesitarían varios profesionales con conocimientos científicos y un número análogo de personal de apoyo. | UN | ويبدو أنه يلزم توفير العديد من الفنيين من ذوي الاختصاصات العلمية وعدد مماثل من موظفي الدعم. |
Les pedimos que tengan a bien restablecer el cupo del 30% a fin de mejorar las perspectivas profesionales del personal de apoyo. | UN | وإننا نطلب بكل احترام إعادة اعتماد الحصة البالغة نسبتها 30 في المائة لتمكين موظفي الدعم من تعزيز تطورهم الوظيفي. |
El no contar con esos servicios recarga el trabajo de los funcionarios del cuadro orgánico que deben supervisar y revisar la labor del personal de apoyo. | UN | وعدم توفر هذه الخدمات يؤدي إلى إلقاء عبء إضافي على كاهل موظفي الفئة الفنية من حيث الإشراف على عمل موظفي الدعم ومراجعته. |
Además, el Consejo observa, como hizo en el párrafo 32 de su informe anterior, que en la actualidad la Oficina cuenta con escaso personal de apoyo. | UN | ويشير المجلس أيضا، مثلما ورد في الفقرة 32 من تقريره السابق، إلى أن المكتب يضم حاليا عددا محدودا جدا من موظفي الدعم. |
Estos se desplegarían junto con un importante componente civil y el personal de apoyo necesario. | UN | وسينشر هؤلاء الأفراد بالإضافة إلى عنصر مدني كبير وما يلزم من موظفي الدعم. |
Se propone el establecimiento de dos puestos adicionales de personal de apoyo para fortalecer la gestión y el control financieros del Departamento después de su reestructuración. | UN | فمن أجل تعزيز اﻹدارة والمراقبة الماليتين لﻹدارة المعاد تنظيمها، يقترح إنشاء وظيفتين إضافيتين ﻹثنين من موظفي الدعم. |
Se proponen asimismo dos puestos de servicios generales para reforzar el personal de apoyo en la División. | UN | كما تقترح وظيفتان من فئة الخدمات العامة لزيادة موظفي الدعم في الشعبة؛ |
Estas oficinas necesitarán un total de 38 funcionarios de contratación internacional, incluido personal de apoyo administrativo, y siete funcionarios de contratación local. | UN | وسيلزم أن تتوفر لهذه المكاتب ما مجموعه ٣٨ موظفا دوليا، بما في ذلك موظفو الدعم اﻹداري، و ٧ من الموظفين المحليين. |
El personal de apoyo constaría de 12 funcionarios del Servicio Móvil, 26 funcionarios del cuadro de servicios generales y 88 funcionarios de contratación local. | UN | وسيشمل موظفو الدعم ١٢ موظفا من موظفي الخدمة الميدانية، و ٢٦ موظفا من فئة الخدمات العامة و ٨٨ موظفا من الرتبة المحلية. |
personal de apoyo (categorías D, E) | UN | الكوادر التابعة أفراد الدعم آخرون |
Ello entrañó el despliegue de cientos de personas, entre inspectores y personal de apoyo, de 35 nacionalidades. | UN | وتضمن ذلك وزع عدة مئات من المفتشين وموظفي الدعم من ٣٥ جنسية. |
Por consiguiente, todos los directores de países de la región trataron de fortalecer sus oficinas para poder prestar apoyo a los programas nacionales aumentando el personal de apoyo a los programas en las esferas prioritarias para cada país. | UN | ولذلك سعى جميع المدراء القطريين العاملين في المنطقة إلى تعزيز قدرات مكاتبهم الميدانية من أجل تأمين الدعم للبرامج القطرية عن طريق زيادة موظفي دعم البرامج في مختلف مجالات اﻷولوية الخاصة بكل من البلدان. |
personal de apoyo (SECRETARÍA): Luz Kastury, Nancy Sinckler. | UN | موظفو دعم من اﻷمانة العامة: لوز كاستوري، نانسي سينكلر. |
Hacemos extensivos los mismos sentimientos al personal de apoyo que trabaja entre bastidores. | UN | ونعرب عن نفس المشاعر لموظفي الدعم العاملين وراء الكواليس. |
El Fiscal necesita también un equipo judicial completo y personal de apoyo para preparar y presentar esta causa en el juicio; | UN | ويحتاج المدعي العام أيضا إلى فريق كامل للمحاكمة بالإضافة إلى موظفين للدعم لإعداد وتقديم هذه القضية خلال المحاكمة؛ |
Una contribución sin afectación especial de un Estado Miembro de la región sufraga por el momento los servicios del personal de apoyo local. | UN | ويوفر تبرع غير مخصص مقدم من دولة عضو في المنطقة المبلغ اللازم في الوقت الحالي لتغطية خدمات موظف دعم محلي. |
En esos seminarios participan fiscales, funcionarios de mantenimiento de la ley y personal de apoyo. | UN | ويشمل المشاركون في هذه الحلقات الدراسية وكلاء نيابة، وموظفي إنفاذ القانون، وموظفي دعم. |
La sede de Adquisiciones en Kuwait está dividida en cuatro dependencias con el siguiente personal de apoyo: | UN | وينقسم مقر المشتريات في الكويت إلى أربع وحدات مزودة بموظفي الدعم على النحو التالي: |
Todo el personal judicial, incluidos jueces, magistrados, secretarios judiciales y personal de apoyo están instalados en los dos únicos locales disponibles. | UN | وكافة موظفي الجهاز القضائي بمن فيهم القضاة والحكام والكتبة وموظفو الدعم يجري إيوائهم في المكتبين المتاحين لا غير. |
Dice que el Instituto está integrado por 23 funcionarios, de los cuales, 7 son especialistas y 16, personal de apoyo. | UN | وعدد موظفي المعهد 23 شخصا، من بينهم 7 أخصائيين و 16 يعملون في وظائف الدعم. |
El Representante del Secretario General contará con la asistencia de varios oficiales de asuntos políticos y derechos humanos, un oficial electoral, un asesor militar y personal de apoyo. | UN | وسوف يساعد ممثل اﻷمين العام عدة موظفين للشؤون السياسية وحقوق اﻹنسان وموظف لشؤون الانتخابات ومستشار قانوني وموظفو دعم. |
El personal de apoyo se asignaría a los oficiales de compras para ayudarlos en la adquisición de vehículos y equipo de transporte de otro tipo. | UN | وستتمثل مهمة موظف الدعم في مساعدة موظفي المشتريات على شراء المركبات وغيرها من معدات النقل. |