Deseo dar las gracias al personal de la Comisión por su labor dedicada y sistemática, realizada en difíciles circunstancias. | UN | وأود أن أشكر موظفي اللجنة على ما قاموا به من عمل متفان ومنهجي في ظروف صعبة. |
No obstante, cuando el personal de la Comisión preguntó acerca de la posibilidad de utilizarlo como punto de entrada y salida se le respondió que una decisión de este tipo sería política. | UN | إلا أن استفسارات موظفي اللجنة حول إمكانية استخدامه كنقطة دخول وخروج قوبلت بالرد بأن قرارا من ذلك القبيل هو قرار سياسي. |
En la actualidad, el personal de la Comisión está integrado por 158 funcionarios, de un total de 194 puestos presupuestados. | UN | ويتكون موظفو اللجنة حاليا من 158 موظفا من مجموع الموظفين المدرجين في الميزانية البالغ عددهم 194 موظفا. |
La reducción del personal de la Comisión de Identificación ya se ha llevado a cabo. | UN | ولقد استكمل اﻵن تخفيض موظفي لجنة تحديد الهوية. |
Esas acciones llevadas a cabo por la parte iraquí pusieron realmente en peligro al personal de la Comisión y representaron una violación grave de los derechos e inmunidades de la Comisión. | UN | وأعمال العراق هذه عرضت هذه أفراد اللجنة الخاصة لخطر حقيقي وكانت انتهاكا جسيما لحقوق اللجنة الخاصة وحصاناتها. |
El personal de la Comisión tampoco ha podido trasladarse a algunas circunscripciones para llevar a cabo el proceso electoral en todo el país. | UN | كذلك لم يستطع موظفو لجنة الانتخابات الانتقال إلى الدوائر الانتخابية المختلفة لتغطية العملية الانتخابية على نطاق البلد. |
La razón fundamental que motivó tanto la decisión como la celeridad con que se la ejecutó fue la seguridad del personal de la Comisión en el Iraq. | UN | والاعتبار الرئيسي الذي دفعنــا إلى اتخاذ هذا القــرار وإلى تنفيـذه على وجه السرعة هو سـلامة موظفي اللجنة في العراق. |
En consecuencia, hasta ahora no se ha hecho ninguna gestión para ampliar la dotación de personal de la Comisión. | UN | وبناء على ذلك، لم تتخذ حتى اﻵن أي خطوات نحو زيادة عدد موظفي اللجنة. |
Los contratos de la mayor parte de miembros del personal de la Comisión expirarán a fines del mes en curso. | UN | وستنتهي عقود غالبية موظفي اللجنة بحلول نهاية هذا الشهر. |
Si se establecen subcentros de vigilancia en el Iraq, también será necesario un nuevo aumento del personal de la Comisión. | UN | وإذا أنشئت في العراق مراكز فرعية إقليمية للرصد، فسوف يؤدي هذا الى زيادة أخرى في عدد موظفي اللجنة. |
La UNAMSIL sigue prestando ayuda logística y técnica a la Comisión, incluido el transporte del personal de la Comisión dentro del país en aviones de la UNAMSIL. | UN | ولا تزال البعثة تضطلع بدعم سوقي وتقني للجنة، وهذا يتضمن نقل موظفي اللجنة بطائرات البعثة داخل البلد. |
El personal de la Comisión en Nueva York está analizando dicha información. | UN | ويقوم موظفو اللجنة في نيويورك في الوقت الحاضر بتحليل هذه المعلومات. |
El personal de la Comisión se dedica a organizar, analizar y computadorizar esos datos a fin de que puedan utilizarse más fácilmente. | UN | ويقوم موظفو اللجنة بتنظيم هذه البيانات وتحليلها ومعالجتها بالحاسوب حتى تكون جاهزة للاستعمال أكثر. |
El personal de la Comisión organizó e informatizó esos datos para que fuesen explotables más fácilmente; | UN | وأعاد موظفو اللجنة تنظيم هذه المعلومات وحوسبتها لزيادة تيسير استعمالها؛ |
El centro de formación de Agadir para el nuevo personal de la Comisión de Identificación ha reducido las dificultades de alojamiento en El Aaiun. | UN | وقد خفف مركز تدريب أغادير المخصص لتدريب موظفي لجنة تحديد الهوية الوافدين الضغط على أماكن اﻹقامة في العيون. |
Participación de las Naciones Unidas en la capacitación de personal de la Comisión de Administración Pública Internacional | UN | نصيب الأمم المتحدة من تدريب موظفي لجنة الخدمة المدنية الدولية |
El Consejo recuerda además al Gobierno del Iraq la responsabilidad que le incumbe respecto de la seguridad del personal de la Comisión Especial y de sus equipos de inspección. | UN | وعلاوة على ذلك، يذكﱢر المجلس حكومة العراق بمسؤوليتها عن سلامة وأمن أفراد اللجنة الخاصة وأفرقة التفتيش التابعة لها. |
En particular, de 1996 a 1998 la capacitación fue organizada por personal de la Comisión Federal de Competencia (CFC) y autoridades competentes de Costa Rica. | UN | وبصورة خاصة، قام موظفو لجنة المنافسة الاتحادية والسلطات المعنية بالمنافسة في كوستاريكا، بتنظيم تدريب في الفترة من عام 1996 إلى عام 1998. |
Se ha decidido sacar del Iraq a todo el personal de la Comisión Especial, con la excepción de un pequeño número de funcionarios encabezados por el General Carlstrom, Director del Centro de Vigilancia y Verificación. | UN | لقد تقرر نقل جميع أفراد لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة من العراق باستثناء عدد محدود من موظفي المكتب برئاسة الجنرال كارلستروم، مدير مركز بغداد للرصد والتحقق. |
Asimismo deseo expresar mi agradecimiento al personal de la Comisión por su dedicación y empeño en el desarrollo de esta importante misión. | UN | وأودّ أيضاً أن أعرب عن شكري لموظفي اللجنة الذين استمروا في إظهار الالتزام والتفاني أثناء الاضطلاع بهذا العمل الهام. |
:: Capacitación de 260 instructores de la Alta Comisión Electoral para facilitar la formación del personal de la Comisión en todas las provincias | UN | :: تدريب 260 مدربا بالمفوضية العليا المستقلة للانتخابات لتسهيل تدريب موظفي المفوضية في جميع المحافظات |
La Ley electoral nacional deberá definir las normas y procedimientos generales que rigen las elecciones, así como las funciones y las condiciones de servicio del personal de la Comisión. | UN | ويحدد قانون الانتخابات القومية القواعد العامة والإجراءات التي تحكم الانتخابات ومهام وشروط خدمة العاملين في المفوضية. |
Auditoría de la administración de personal de la Comisión Económica para África | UN | مراجعة حسابات إدارة شؤون الموظفين باللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
El Presidente Ejecutivo ha valorado la labor realizada por el Colegio, que ha ayudado a configurar la labor del personal de la Comisión. | UN | ويشيد الرئيس بعمل الهيئة التي ساهمت عن كثب في تحديد مهام العاملين في اللجنة. |
Tal vez desee también recordar al Iraq sus obligaciones, con arreglo a las resoluciones pertinentes y el intercambio de cartas de mayo de 1991, de garantizar la seguridad de las aeronaves y el personal de la Comisión. | UN | وقد يرغب أيضا في تذكير العراق بالتزاماته بموجب القرارات ذات الصلة والرسائل المتبادلة في أيار/مايو ١٩٩١ لضمان سلامة وأمن طائرات اللجنة وأفرادها. |
:: Organización de seis seminarios especializados para los miembros y el personal de la Comisión Nacional de Derechos Humanos independiente sobre el funcionamiento y las responsabilidades de la Comisión | UN | :: عقد 6 حلقات عمل متخصصة لمفوضـي وموظفي اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بشأن عمـل اللجنة ومسؤولياتها |
Como se explicaba en ese documento, los datos relativos al personal de la Comisión Especial de las Naciones Unidas se habían excluido. | UN | واستثنيت من ذلك البيانات المتعلقة بموظفي اللجنة الخاصة لﻷسباب المبينة في تلك الوثيقة. |
Los dirigentes y el personal de la Comisión se desplazan constantemente por todas las regiones del país. | UN | ومديرو وموظفو اللجنة يتجولون دائما بكافة مناطق البلد. |