"personal directivo superior de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإدارة العليا في
        
    • كبار المديرين في
        
    • الإدارة العليا لمكتب
        
    • القيادة العليا في
        
    • القيادة العليا لبعثة
        
    • بكبار المديرين في
        
    • وكبار المديرين في
        
    • كبار الموظفين الإداريين في
        
    • كبار موظفي الجماعة
        
    Los marcos reflejan los supuestos de planificación de las misiones, sobre la base de la orientación estratégica del personal directivo superior de la Sede. UN ويعكس الإطار فرضيات التخطيط للبعثات المستندة إلى توجيه استراتيجي من الإدارة العليا في المقر.
    El concepto de la iniciativa de gestión global integrada era impulsado por todos los lugares de destino, con el apoyo del personal directivo superior de la Sede. UN وقد شاركت جميع مراكز العمل في وضع تصور لمبادرة الإدارة الكلية المتكاملة بدعم من الإدارة العليا في المقر.
    Ello requerirá un enfoque centrado y mayor responsabilidad de alto nivel para la coordinación con el personal directivo superior de la Misión. UN وسيتطلب هذا نهجا مركزا ومسؤولية أرفع مستوى للتنسيق مع الإدارة العليا في البعثة.
    Esta afirmación figuró asimismo entre las observaciones incluidas en las encuestas, en las que algunos directores de programa hicieron alusión a la necesidad de que el personal directivo superior de la Secretaría aceptara un mayor grado de responsabilidad al respecto. UN كما أشير إلى هذه النقطة في كل تعليق من تعليقات الدراستين الاستقصائيتين، اللذين أشار فيهما بعض مديري البرامج إلى الحاجة إلى أن يقبل كبار المديرين في الأمانة العامة قدرا أكبر من المسؤولية عن ذلك.
    Ese concepto ha incrementado las responsabilidades del personal directivo superior de la sede y de los oficiales superiores de las oficinas sobre el terreno, así como de otros cargos directivos. UN وقد أدى هذا الأمر إلى تزايد مسؤوليات كبار المديرين في المقر وفي الميدان إلى جانب مسؤوليات موظفين آخرين يقومون بوظائف إدارية.
    El Fiscal comenzó la labor preparatoria y de planificación en consulta con el personal directivo superior de la Oficina del Fiscal y la Secretaría del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia. UN وشرع المدعي العام في أعمال التخطيط والتحضير بالتشاور مع الإدارة العليا لمكتب المدعي العام وقلم المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Sin embargo, el rendimiento durante el año 2000 persuadió al orador de la necesidad de renovar el personal directivo superior de la Organización con miras a dar mayor firmeza al proceso de supervisión e impartir a los funcionarios dirección adecuada. UN بيد أن الأداء في عام 2000 أقنعه بالحاجة إلى تجديد الإدارة العليا في المنظمة بغية تعزيز عملية الإشراف وتوفير القيادة الملائمة للموظفين.
    La Junta deliberó con el personal directivo superior de la oficina acerca de las medidas adoptadas o que se disponía adoptar para impedir que volvieran a efectuarse transacciones fraudulentas. UN وأجريت مناقشات مع الإدارة العليا في المكتب القطري حول الإجراءات المتخـﺫة أو التي لا يزال من المزمع اتخاﺫها لمنع تكرار معاملات كهـﺫه.
    Por lo tanto, se propone establecer un puesto de Director Adjunto de categoría D-1 para reforzar la estructura del personal directivo superior de la BLNU. UN لذلك يُقتَرَح إنشاء وظيفة واحدة لنائب مدير برتبة مد-1 لتعزيز هيكل الإدارة العليا في قاعدة اللوجستيات.
    En general, el personal directivo superior de la administración pública parece mostrarse escéptico en cuanto a la introducción de horarios flexibles o servicios para el cuidado de los niños, porque considera que daría lugar a abusos. UN وعموماً، يبدو أن الإدارة العليا في الخدمة العامة تتردد في الأخذ بأوقات العمل المرنة أو إدخال مرافق رعاية الطفل لأنها تعتقد أنها سوف تؤدي إلى إساءة الاستعمال.
    4.2.1.1 El personal directivo superior de la instalación deberá velar por que se ponga en práctica un enfoque sistemático para crear una operación ambientalmente racional. UN 4-2-1-1 ينبغي أن تضمن الإدارة العليا في المرفق وجود نهج نظامي لإيجاد تشغيل سليم بيئياً.
    El personal directivo superior de la Sede no recibe periódicamente información de gestión sobre el estado de esos fondos, gestionados a nivel local, por lo que su control o conocimiento de esos fondos son limitados. UN ولا تُزود الإدارة العليا في المقر بمعلومات إدارية منتظمة بشأن مركز هذه الصناديق المدارة محليا، ولذلك كانت رؤيتها أو مراقبتها لها محدودة.
    4.2.1.1 El personal directivo superior de la instalación deberá velar por que se ponga en práctica un enfoque sistemático para crear una operación ambientalmente racional. UN 4-2-1-1 ينبغي أن تضمن الإدارة العليا في المرفق وجود نهج نظامي لإيجاد تشغيل سليم بيئياً.
    El Secretario General ha establecido criterios para examinar el desempeño del personal directivo superior de la Secretaría de las Naciones Unidas en los que se miden, entre los logros previstos, la aplicación de las recomendaciones de supervisión aceptadas. UN ووضع الأمين العام ميثاقاً لاستعراض أداء كبار المديرين في الأمانة العامة للأمم المتحدة قوامه قياس الإنجازات المتوقعة ومن بينها تنفيذ توصيات الرقابة التي نالت القبول.
    El Secretario General ha establecido criterios para examinar el desempeño del personal directivo superior de la Secretaría de las Naciones Unidas en los que se miden, entre los logros previstos, la aplicación de las recomendaciones de supervisión aceptadas. UN ووضع الأمين العام ميثاقاً لاستعراض أداء كبار المديرين في الأمانة العامة للأمم المتحدة قوامه قياس الإنجازات المتوقعة ومن بينها تنفيذ توصيات الرقابة التي نالت القبول.
    Durante el período que se examina, el personal directivo superior de la Organización dio prueba, una y otra vez, de su firme apoyo y dedicación personal para asegurar el éxito del proyecto Umoja. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، دأب كبار المديرين في المنظمة على دعم مشروع أوموجا بقوة والمشاركة بشكل شخصي في العمل على ضمان نجاح المشروع.
    A nivel extraoficial, los coordinadores de asuntos humanitarios también reciben información en tiempo real sobre su actuación profesional durante las reuniones mensuales que celebran por teléfono con el personal directivo superior de la OCAH. UN وعلى الصعيد غير الرسمي، يتلقى منسقو الشؤون الإنسانية أيضاً تعقيبات فورية على أدائهم أثناء الاجتماعات الهاتفية الشهرية مع فريق الإدارة العليا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Los países que aportan contingentes deben estar representados entre el personal directivo superior de la División de Policía. UN وينبغي أن تكون البلدان المساهمة بقوات ممثلة في القيادة العليا في شعبة الشرطة.
    ii) Funcionamiento del equipo de personal directivo superior de la UNSOM y la AMISOM UN ' 2` تأدية فريق القيادة العليا لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال/بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لعمله
    Muchas organizaciones subrayaron que la armonización de los procesos institucionales debía ser abordada por el personal directivo superior de la organización y no por el personal de TI, y que la Red de TIC de la Junta de los jefes ejecutivos de las Naciones Unidas para la coordinación no era por tanto el foro adecuado para esa armonización. UN وأكدت منظمات عديدة أن مسألة تنسيق أساليب العمل يجب أن تُناط بكبار المديرين في المنظمات وليس بموظفي تكنولوجيا الاتصالات، معتبرة أن شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذييـن ليست المحفل المناسب لهذا التنسيق.
    Concluyó que, para fortalecer la supervisión y la evaluación, era necesario aclarar las funciones que desempeñan los tres principales grupos interesados, a saber, los órganos intergubernamentales, la OSSI y los directores de programas y el personal directivo superior de la Secretaría, y que estos últimos rindan cuentas cabales de su realización y aprovechamiento. UN وخلص التقرير إلى أنه، من أجل تعزيز الرصد والتقييم، يتعين إيضاح أدوار المجموعات الرئيسية الثلاث صاحبة المصلحة، وهي الهيئات الحكومية الدولية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، ومديرو البرامج وكبار المديرين في الأمانة العامة، كما يتعين تعزيز مسؤولياتها.
    Este presupuesto se ha elaborado con mi plena intervención y con la participación del personal directivo superior de la Secretaría. UN وقد أُعدت هذه الميزانية بمشاركتي الكاملة وبمشاركة كبار الموظفين الإداريين في الأمانة العامة.
    iv) Dos reuniones entre el personal directivo superior de la UNOWA y la CEDEAO y entre los coordinadores de la CEDEAO y de la UNOWA, respectivamente UN ' 4` عقد اجتماعين بين كبار موظفي الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمكتب، وبين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومنسقي المكتب، على التوالي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus