"personas en el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شخص في
        
    • الأشخاص في
        
    • شخصا في
        
    • نسمة في
        
    • الناس في
        
    • أشخاص في
        
    • شخصاً في
        
    • بالأشخاص في
        
    • اﻷفراد في
        
    • اشخاص في
        
    • الناس على
        
    • الأشخاص إلى
        
    • أشخاص على
        
    • نسمة بحلول
        
    • إنسان على مستوى
        
    En 2006 el PMA ya se había visto obligado a reducir las raciones alimentarias de 4,3 millones de personas en el África subsahariana. UN ففي عام 2006، اضطر برنامج الأغذية العالمي إلى تقليص الحصص الغذائية الموجهة إلى 4.3 مليون شخص في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Y es un gran problema: hay 2000 millones de personas en el mundo sin acceso a un saneamiento adecuado. TED وهذه مشكلة كبيرة: هناك 2.5 مليار شخص في العالم لا يستطيعون الوصول إلى المرافق الصحية الملائمة.
    Esto significa que los delitos cometidos por esas personas en el extranjero deben en principio castigarse también con arreglo al derecho alemán. UN ويعني ذلك أن الجرائم التي يرتكبها هؤلاء الأشخاص في الخارج يجب أيضا أن يعاقب عليها مبدئيا وفقا للقانون الألماني.
    Su delegación celebra la tendencia a su abolición universal, pero lamenta profundamente la reciente ejecución de 15 personas en el Afganistán. UN ويرحب وفد بلدها بالاتجاه صوب الإلغاء الشامل، ولكنه يأسف أسفا عميقا للإعدام مؤخرا لخمسة عشر شخصا في أفغانستان.
    Más de 1.000 millones de personas en el mundo viven en la pobreza; un número aún mayor no tiene acceso al agua potable y a los servicios sanitarios. UN فهناك أكثر من بليون نسمة في العالم يعيشون في فقر؛ بل وأكثر من هذا العدد لا يحصلون على مياه الشرب والمرافق الصحية.
    Nosotros no tenemos restricciones a la libre movilidad de las personas en el mundo. UN إننا لا نفرض أية قيود على حركة الناس في جميع أنحاء العالم.
    Tenemos unas cuantas personas en el personal de Childs, que necesitamos asegurar que se quedan. Open Subtitles لدينا بضعةُ أشخاص في طاقم المُوظَفين لتشايلدز نحنُ بحاجةُ الى التأكدَ منّ بَقائُهم
    ¿Crees que puedes mantener para siempre a 800 millones de personas en el s. XIV? Open Subtitles تَعتقدُ يُمْكِنُك أَنْ تَبقي 800 مليون شخص في القرنِ الرابع عشرِ إلى الأبد؟
    Lo es cuando 85 personas en el mundo son más ricas que 3000 millones. Open Subtitles انها كذلك عندما يكون 85 شخص في العالم اغنى من 3 بلايين
    Mil millones de personas en el mundo viven en condiciones de miseria. UN يعيش مليار شخص في العالم في ظروف الفقر المدقع.
    Una de las fotografías muestra a 600 personas en el campo de fútbol de Nova Kasaba. UN فهناك صورة فوتوغرافية تدل على وجود ٠٠٦ شخص في ميدان لكرة القدم في نوفا كاسابا.
    Lo creé porque a muchas personas en el colegio les desagrada un poco Justin Bieber, así que decidí hacer una aplicación. TED وقد قمت بابتكاره لوجود الكثير من الأشخاص في المدرسة لا يحبون جستين بيبر قليلا، لذا قررت إنشاء التطبيق
    Solo hay un puñado de personas en el mundo que pueden conseguirlo en cantidades significantes. Open Subtitles لا يوجد الا القليلمن الأشخاص في العالم يمكنهم الحصول عليه بهذه الكميات الكبيرة
    Uno de los aspectos más interesantes y ambiciosos de dicha iniciativa es la voluntad de colocar a las personas en el corazón de la manifestación. UN ومن أكثر جوانب هذه المبادرة إثارة للاهتمام واتساماً بالطموح الرغبة في وضع الأشخاص في قلب الحدث.
    Eso son 29 personas en el hospital y cinco en la morgue. Open Subtitles هؤلاء تسع وعشرون شخصا في المستشفى و خمس في المشرحه
    Los aviones de combate de la OTAN observaron tres vehículos y unas 30 personas en el lugar del aterrizaje. UN ورصدت مقاتلات الناتو ثلاث مركبات وقرابة ٣٠ شخصا في موقع الهبوط.
    Se trata de un asunto que afecta al destino de más de 1.000 millones de personas en el subcontinente. UN فهذه مسألة تؤثر على مصير أكثر من بليون نسمة في منطقتنا دون القارية.
    ¿Cómo es que esos hombres podían cazar y matar personas en el bosque? Open Subtitles كيف يمكن لهؤلاء الرجال ان يصطادوا و يقتلوا الناس في الغابات
    Sólo tres personas en el mundo saben lo que voy a decirte. Open Subtitles فقط ثلاثة أشخاص في هذا العالم يعرفون ما سأخبرك به
    77. El 3 de septiembre de 1999 unos rebeldes habrían matado a 15 personas en el municipio de Kabezi, provincia de Bujumbura Rural. UN 77- تفيد التقارير بأن متمردين قتلوا خمسة عشر شخصاً في 3 أيلول/سبتمبر 1999 في بلدة كابيزي، بمقاطعة بوجومبورا - الريف.
    También considera preocupante la falta de información sobre el alcance de la trata de personas en el Estado parte. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود معلومات عن مدى انتشار الاتجار بالأشخاص في الدولة الطرف.
    La protección de los derechos de las personas en el proceso de desarrollo y la construcción de instituciones democráticas basadas en la ley representan prioridades para el Gobierno de Noruega. UN وأضافت أن حماية حقوق اﻷفراد في عملية التنمية وبناء مؤسسات ديمقراطية تقوم على القانون تمثﱡل أولويات بالنسبة لحكومتها.
    Oye, a diario conocemos personas en el peor día de su vida. Open Subtitles انظر كل يوم نقابل اشخاص في أتعس أيام حياتهم
    Ya sabes, esta es una técnica muy especial, que solo unas pocas personas en el mundo pueden hacer. Open Subtitles أتعلمين أن هذه تقنية خاصة جدا القليل فقط من الناس على الكوكب من يستطيعون فعلها
    El Gobierno de Nauru controla estrictamente la entrada de personas en el país. UN وتطبق حكومة ناورو ضوابط صارمة على دخول الأشخاص إلى البلد.
    Señala a la atención el hecho de que más de una de cada siete personas en el mundo no tienen acceso a agua potable. UN ولفتت الانتباه إلى أن أكثر من فرد واحد من كل سبعة أشخاص على الأرض لا يحصل على مياه صالحة للشرب.
    Se estima que alimentar a una población mundial de 9.000 millones de personas en el año 2050 exigirá un incremento del 70% en la producción mundial de alimentos. UN وسيتطلب إطعام سكان العالم الذين سيبلغ عددهم 9 بلايين نسمة بحلول عام 2050 زيادة الإنتاج العالمي من الغذاء بنسبة تقدر بنحو 70 في المائة.
    Estamos fracasando colectivamente en la lucha contra el hambre en el mundo. Actualmente, más de mil millones de personas en el mundo carecen de comida suficiente para cubrir sus necesidades alimenticias básicas diarias, y la situación en los países en desarrollo empeora cada día. News-Commentary إننا مقصرون إجمالاً في الكفاح ضد الجوع في العالم. فأكثر من مليار إنسان على مستوى العالم اليوم لا يجدون الغذاء الكافي لتلبية احتياجاتهم الغذائية الأساسية اليومية، والوضع في البلدان النامية يزداد سوءا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus