"personas sospechosas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشتبه فيهم
        
    • الأشخاص المشتبه
        
    • أشخاص يشتبه
        
    • المشتبه بهم
        
    • أشخاص يُشتبه
        
    • الأفراد المشتبه
        
    • أشخاص مشتبه
        
    • المشبوهين
        
    • الشخص المشتبه
        
    • أفراد يشتبه
        
    • شخص مشتبه
        
    • للمشتبه فيهم
        
    • مشتبه فيهم
        
    • الأشخاص الذين تشتبه
        
    • المشتبهين
        
    Mujeres y niños como porcentaje de personas sospechosas y personas condenadas, 2004 y 2012 UN النسبة المئوية للنساء والأطفال إلى الأشخاص المشتبه فيهم والأشخاص المدانين، 2004 و2012
    Bastaba con un simple boletín informativo para que las personas sospechosas fueran detenidas y torturadas directamente. UN وبمجرد أن ترد أسماء المشتبه فيهم في بيان إخباري، فإنهم يعتقلون مباشرة ويعذبون.
    También se han incorporado en forma permanente medidas más efectivas de control de movimientos, que permiten interceptar e interrogar personas sospechosas. UN ويُضطلع أيضا بانتظام بتدابير معززة لمراقبة الحركة تشمل توقيف الأشخاص المشتبه فيهم واستجوابهم.
    Se detuvo a tres personas sospechosas de haber participado en estas ejecuciones. UN وألقي القبض على ثلاثة أشخاص يشتبه في أنهم من المشتركين في هذه العملية.
    :: Acuerdo relativo a la entrega y la extradición de personas sospechosas o condenadas. UN :: المعاهدة المتعلقة بتبادل المشتبه بهم والمتهمين وتسليمهم؛
    El Estado parte debería poner fin a su práctica de ejecutar extrajudicialmente a personas sospechosas de implicación en actividades terroristas. UN ينبغي أن تضع الدولة الطرف حداً لممارستها عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء في حق أشخاص يُشتبه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية.
    En varios casos, los agentes de orden público han instigado a la muchedumbre a que ataquen a personas sospechosas de hurto o robo con intimidación. UN وفي عدد من الحالات، حثَّ موظفو إنفاذ القانون الجماهير على الهجوم على الأفراد المشتبه في قيامهم بالسرقة أو النهب.
    Estas deficiencias han contribuido a los largos períodos de detención antes del juicio y a que muchas personas sospechosas de haber cometido delitos no hayan sido juzgadas. UN وقد أسهمت أوجه القصور هذه في طول أجل الاحتجاز الاحتياطي، وعدم معاقبة كثير من المجرمين المشتبه فيهم.
    Afirma además que esas mismas obligaciones exigían el enjuiciamiento de las personas sospechosas de ser responsables de los asesinatos. UN وتحاجج أيضاً بالقول إن تلك الالتزامات ذاتها تفرض ملاحقة المشتبه فيهم كمسؤولين عن هذا القتل.
    vii) Necesidad de que, durante la investigación, se aparte de toda función oficial a las personas sospechosas de haber cometido actos de desaparición forzada UN `7` ضرورة وقف الأشخاص المشتبه في ارتكابهم أفعال اختفاء قسري عن أداء أي مهام رسمية خلال التحقيق
    Tan pronto como tengamos conocimiento de cualquier actividad por parte de personas sospechosas informaremos en consecuencia. UN وأول ما نعثر على نشاط ظاهر بواسطة الأشخاص المشتبه فيهم سوف نقوم بإخطاركم تبعا لذلك.
    Entre las garantías se incluye el derecho de las personas sospechosas a tener acceso a asistencia jurídica desde el comienzo de las actuaciones hasta todo el proceso de apelación. UN وتشمل الضمانات حق الأشخاص المشتبه فيهم في الاستعانــة بمحـامٍ مـن بداية الإجراءات وحتى مرحلة الاستئناف.
    Se detuvo a tres personas sospechosas de haber participado en estas ejecuciones. UN وألقي القبض على ثلاثة أشخاص يشتبه في أنهم من المشتركين في هذه العملية.
    Los servicios competentes realizan investigaciones sobre las transacciones financieras efectuadas por las personas sospechosas. UN وتقوم الدوائر المختصة بالتحقيق في المعاملات المالية التي يقوم بها أشخاص يشتبه فيهم.
    Cabe señalar que esas fuerzas disponen de una lista de personas sospechosas. UN وتجدر الإشارة إلى أن قوات الجيش والشرطة لديها قائمة بالأشخاص المشتبه بهم.
    El Estado parte debería poner fin a su práctica de ejecutar extrajudicialmente a personas sospechosas de implicación en actividades terroristas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً لممارستها عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء في حق أشخاص يُشتبه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية.
    El Departamento de Inmigración se encarga de vigilar los movimientos de las personas sospechosas mediante la red de puestos de control del país. UN وإدارة الهجرة يقظة بشأن حركة الأفراد المشتبه بهم من خلال شبكة من نقاط التفتيش التابعة للهجرة في البلد.
    Además, tanto la Federación como la República Srpska continúan deteniendo a personas sospechosas de la comisión de crímenes de guerra en violación del acuerdo de Roma. UN وبالاضافة إلى ذلك، يواصل الاتحاد وجمهورية صربسكا احتجاز أشخاص مشتبه في ارتكابهم جرائم حرب إنتهاكا لاتفاق روما.
    La actuación de Malí en esta esfera se concreta en la emisión de documentos de viaje que permitan en general interceptar a todas las personas sospechosas o buscadas. UN وتشمل إجراءات مالي في هذا المجال وثائق السفر التي تتيح بشكل عام توقيف جميع المشبوهين أو المطلوبين.
    - Asistencia jurídica internacional en el enjuiciamiento de personas sospechosas o acusadas de la comisión de delitos (capítulo 54, artículos 505 a 515); UN - المساعدة القانونية الدولية في مجال إجراء التحقيق الجنائي مع الشخص المشتبه في ارتكابه فعلا إرهابيا أو المتهم بارتكاب فعل إرهابي (الفصل 54، المادتان 505 و 515)؛
    Por consiguiente, no se han enjuiciado actos de esa índole ni se han llevado a cabo investigaciones penales de personas sospechosas de tales delitos. UN ولذلك، لم تجر أي محاكمات جنائية بشأن هذه الجرائم ولم تجر أي تحقيقات جنائية بشأن أفراد يشتبه في ارتكابهم لها.
    En la reglamentación de emergencia de prevé también la posibilidad de que el Ministro de Defensa ordene la supervisión y restricción de las actividades de las personas sospechosas. UN وهناك أيضا حكم بموجب أنظمة الطوارئ بأن يصدر أمين وزارة الدفاع أوامر اشراف وتقييد بشأن شخص مشتبه فيه.
    En consecuencia, el Ministerio del Interior dictó en 2003 una orden sobre la detención provisional de personas sospechosas, en virtud de la cual se les garantiza un examen médico. UN لهذا، أصدرت وزارة الداخلية أمرا في عام 2003 يتعلق بالاحتجاز الاحتياطي للمشتبه فيهم وينص على ضمان الفحص الطبي لهم.
    Ha disminuido apreciablemente el número de veces que se ha avistado a milicianos o personas sospechosas a lo largo de la línea de coordinación táctica. UN وتناقص بشكل ملموس عدد التقارير التي تفيد برؤية مليشيات أو أشخاص مشتبه فيهم على طول خط التنسيق التكتيكي.
    8. Como parte de los esfuerzos en la lucha contra el terrorismo, un Estado puede detener legítimamente a personas sospechosas de participar en actividades terroristas. UN 8- يجوز لدولة، في إطار جهودها الرامية إلى مكافحة الإرهاب، أن تحتجز على نحو مشروع الأشخاص الذين تشتبه في تورطهم في نشاط إرهابي.
    El derecho de las personas sospechosas de delitos a disponer de un abogado deberá ampliarse a los testigos y a las personas que todavía no hayan sido imputadas. UN وينبغي لحق المشتبهين الجنائيين في توكيل محامي دفاع أن يمتد إلى الشهود والأشخاص الذين لم توجه تهم إليهم بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus