"petrolíferos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النفط
        
    • النفطية
        
    • نفط
        
    • البترولية
        
    • نفطية
        
    • بترولية
        
    • البترول
        
    • نفطي
        
    Sin embargo, el cociente reservas-producción puede inducir a error, pues todas las reservas de los yacimientos petrolíferos se reducen cuando están en explotación. UN ومع ذلك، فإن نسب الاحتياطيات الى الانتاج قد تكون مضللة، حيث أن الاحتياطيات في جميع حقول النفط تقل مع نضوبها.
    Además, el Ministerio afirma que los estudios proporcionaban un registro histórico de los recursos petrolíferos y las formaciones geológicas de Kuwait. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعي وزارة النفط أن الدراسات تقدم سجلاً تاريخياً عن الموارد النفطية والتكوينات الجيولوجية في الكويت.
    Según la ley propuesta, esta compañía tendría los derechos sobre los yacimientos petrolíferos del país y estaría facultada para suscribir contratos. UN وفي إطار القانون المقترح، سيكون لشركة النفط العراقية السلطة على حقول النفط في العراق وسلطة التوقيع على العقود.
    El Gobierno mantuvo sus austeros planes de gastos en 1999, lo que frenó el crecimiento de los sectores no petrolíferos. UN وحافظت الحكومة على خطـــط إنفاقهــا التقشفية في عـام 1999، فتعرقلت بذلك زيادة النمو في القطاعات غير النفطية.
    En tierra firme, Kuwait opera en una zona llamada Wafra, que incluye los yacimientos petrolíferos de Wafra, South Umm Gudair y South Fuwaris. UN أما في المناطق البرية فتعمل الكويت في منطقة تسمى الوفرة، وهي تشمل حقول نفط الوفرة وجنوب أم قدير وجنوب فوارس.
    Pero es un escenario improbable. Querrán insinuarse para el control de los pozos petrolíferos. Open Subtitles ولكنه غير محتمل ، انهم سيريدون دس انفسهم للسيطرة على حقول النفط
    Los cerdos quieren el control de los campos petrolíferos del Medio Oriente. Open Subtitles هؤلاء الخنازير يريدون السيطرة على حقول النفط في الشرق الأوسط
    Mi gobierno insistirá en que la ONU lleve a cabo una investigación justa antes de volver a los campos petrolíferos. Open Subtitles حكومتي سوف تصر على تحقيق كامل وعادل من قبل الأمم المتحدة قبل أن نستأنف تطوير حقول النفط
    Las exportaciones consisten principalmente en la reexportación de petróleo y de productos petrolíferos a las empresas de transporte marítimo. UN وتتكون الصادرات أساسا من إعادة تصدير النفط والمنتجات النفطية التي يجري تموين السفن بها.
    Las exportaciones consisten principalmente en la reexportación de petróleo y de productos petrolíferos a empresas de transporte marítimo. UN وتتكون الصادرات أساسا من إعادة تصدير النفط والمنتجات النفطية التي يجري تموين السفن بها.
    Gastos de reconstrucción y revitalización de 49 aparejos de extracción de petróleo y perforación por presión de agua en los yacimientos petrolíferos de Deletovci y Privlaka UN نفقات إعادة بناء وإصلاح ٤٩ بئرا ﻹنتاج النفط المدعومة بالضغط المائي في حقلي النفط ديليتوفتشي وبريفلاكا
    El principal renglón de exportación es el petróleo y los productos petrolíferos suministrados a los buques. UN وتتكون الصادرات أساسا من إعادة تصدير النفط والمنتجات النفطية التي يجري تموين السفن بها.
    La lista de piezas de repuesto de la etapa V contiene una propuesta de gastos en artículos válidos, pero se basa en conceptos desfasados de explotación de los yacimientos petrolíferos. UN وتعكس قائمة قطع الغيار للمرحلة الخامسة نفقات مقترحة ﻷصناف صالحة ولكنها تعتمد على مفاهيم قديمة لتطوير حقول النفط.
    En los dos últimos decenios, los yacimientos petrolíferos en explotación han sufrido una grave reducción de la productividad, en algunos casos irreparable. UN فقد انخفضت أثناء فترة العقدين الماضيين إنتاجية حقول النفط المنتجة انخفاضا خطيرا، بما يتعذر معه إصلاح بعضها.
    Este empeoramiento, particularmente en los yacimientos petrolíferos, se acelerará a menos que se tomen medidas decisivas para contener y aliviar los problemas. UN وسوف يتسارع هذا التدهور، ولا سيما في حقول النفط ما لم يتخذ إجراء هام لاحتواء المشاكل وحلها.
    Además, Malí eliminó impuestos a la importación de alimentos esenciales y redujo temporalmente los impuestos a los productos petrolíferos. UN وألغت مالي أيضا الضرائب على الواردات من المواد الغذائية الأساسية وخفضت الضرائب على المنتجات النفطية مؤقتا.
    PERO SI SE LLEVARA AL MERCADO, ¿QUÉ EFECTO TENDRÍA EN NUESTROS INTERESES petrolíferos? Open Subtitles ولكن لو نزل للسوق, كيف سؤثر ذلك على مصالحنا النفطية ؟
    Gracias a esta clasificación, la FNUOS ha podido comprar productos petrolíferos a los precios del sector general, que son más bajos. UN وأدى ذلك الى حصول القوة على المنتجات النفطية بالسعر اﻷدنى المعمول به في القطاع العام.
    En tierra firme, Kuwait opera en una zona llamada Wafra, que incluye los yacimientos petrolíferos de Wafra, South Umm Gudair y South Fuwaris. UN أما في المناطق البرية فتعمل الكويت في منطقة تسمى الوفرة، وهي تشمل حقول نفط الوفرة وجنوب أم قدير وجنوب فوارس.
    Presidió el equipo gubernamental para la negociación de convenios petrolíferos y mineros. UN رئيس الفريق الحكومي المكلف بالتفاوض على الاتفاقات البترولية والمعدنية.
    Como parte del programa de revitalización de los yacimientos petrolíferos, se han puesto en producción 47 pozos petrolíferos y 2 de perforación de inyección de agua, lo cual ha permitido dar empleo a 65 personas de origen étnico serbio. UN في إطار إنعاش حقول النفط، بدأ تشغيل ٤٧ بئرا نفطية وبئران يعملان بدفق الماء، وأتاح ذلك توظيف ٦٥ شخصا من أصل عرقي صربي.
    Asia central ha sido la región menos popular, aunque el número de empresas mixtas en Uzbekistán creció rápidamente durante 1991 y durante 1992 Chevron y Elf-Aquitaine anunciaron importantes proyectos petrolíferos en Kazajstán. UN وكانت منطقة آسيا الوسطى أقل المناطق جاذبية وذلك على الرغم من أن عدد المشاريع المشتركة في أوزبكستان قد تنامى بشكل سريع خلال عام ١٩٩١، وأعلنت شركتا " شيفرون " و " إلفا - اكويتين " في عام ١٩٩٢ عن مشاريع بترولية ضخمة في كازاخستان.
    Los mayores yacimientos petrolíferos en el medio del conflicto son Karni y Friendship. Open Subtitles معظم ابار البترول في منطقتي النزاع كارني وفريندشب
    Hoy, tío, el primer y nuevo pozo de los campos petrolíferos de Ma'an estará operativo. Open Subtitles اليوم يا عمي , سيكون أول بئر نفطي في (معان) جاهز للعمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus