"pib per" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نصيب
        
    • لنصيب
        
    • الناتج المحلي الإجمالي بالنسبة
        
    • الناتج المحلي الإجمالي لكل
        
    • الإجمالي للفرد
        
    • ناتج محلي إجمالي
        
    • إجمالي الناتج
        
    Con muy pocas excepciones, la mayoría de los países tienen ahora un PIB per cápita menor que hace un decenio o incluso que hace dos decenios. UN وباستثناءات قليلة جدا، انخفض نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي في معظم البلدان عما كان عليه قبل عقد أو حتى قبل عقدين.
    Se había liberalizado el comercio, los mercados con los países vecinos se encontraban ahora abiertos y había aumentado el PIB per cápita. UN وقد جرى تحرير التجارة، كما أن الأسواق مفتوحة الآن أمام البلدان المجاورة، وارتفع نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي.
    b) Tasas de crecimiento anual de la población y del PIB per cápita UN المعدلات السنوية للنمو السكاني ونمو نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي
    En 1996 la tasa de desempleo era del 41,6%, y el PIB per cápita no sobrepasaba los 500 dólares de los Estados Unidos. UN فمعدل البطالة بلغ فيها 41.6 في المائة عام 1996، ويقل فيها نصيب الفرد من إجمالي الناتج المحلي عن 500 دولار.
    Con el crecimiento del PIB per cápita previsto, sólo cinco de las seis regiones en desarrollo lo lograrán. UN ومع النمو المتوقع لنصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي، فإن خمسا فقط من المناطق النامية الست هي التي ستحققه.
    En 2003, el producto interno bruto (PIB) per cápita en cinco países de la región era de alrededor de 1 dólar al día. UN ففي عام 2003، كان نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في خمسة بلدان في المنطقة نحو دولار واحد في اليوم.
    En 18 países en desarrollo sin litoral, el producto interno bruto (PIB) per cápita sigue siendo inferior a 1.000 dólares de los Estados Unidos. UN وفي 18 من البلدان النامية غير الساحلية، لا يزال نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي أقل من 000 1 دولار.
    Aumentaron igualmente los niveles y los ritmos de crecimiento del PIB per cápita. UN كما ارتفع مستوى ونسق نمو نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي.
    Además, había escasa relación entre el PIB per cápita y la asistencia per cápita. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا يوجد سوى ارتباط ضئيل بين نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي ونصيب الفرد من المساعدة.
    La variación de la asistencia per cápita en relación con el PIB per cápita era la siguiente: UN وكانت نطاقات نصيب الفرد من المساعدة بالنسبة إلى نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي كما يلي:
    Además, había escasa relación entre el PIB per cápita y la asistencia per cápita. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا يوجد سوى ارتباط ضئيل بين نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي ونصيب الفرد من المساعدة.
    La variación de la asistencia per cápita en relación con el PIB per cápita era la siguiente: UN وكانت نطاقات نصيب الفرد من المساعدة بالنسبة إلى نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي كما يلي:
    En 1994, el PIB per cápita fue de 421 dólares. UN وفي عام ١٩٩٤، بلغ نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي ٤٢١ دولارا.
    Otro indicador de la situación de los países en desarrollo es la cantidad de economías en desarrollo en las que está creciendo el PIB per cápita. UN وثمة مؤشر آخر على حالة البلدان النامية وهو عدد الاقتصادات التي ارتفع فيها نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Crecimiento real del PIB per cápita UN نصيب الفرد من نمو الناتج المحلي اﻹجمالي الحقيقي
    Debido a la tasa relativamente alta de crecimiento de población en la región, el PIB per cápita se estancó en 1995. UN ونظرا إلى الارتفاع النسبي في معدل نمو السكان في المنطقة، ظل نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي راكدا في عام ١٩٩٥.
    Como consecuencia de ello, por lo general su PIB per cápita se ha estancado o ha decrecido durante 1995. UN ونتيجة لذلك، شهدت تلك البلدان بوجه عام ركودا أو انخفاضا في نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي خلال عام ١٩٩٥.
    Como consecuencia de ello, por lo general su PIB per cápita se estancó o disminuyó hasta 1995. UN ونتيجة لذلك، شهدت تلك البلدان بوجه عام ركودا أو انخفاضا في نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي خلال عام ١٩٩٥.
    El índice de pobreza integrada combina la medida del conteo per cápita de la pobreza con la tasa de la brecha de ingresos, la distribución de ingresos por debajo del umbral de pobreza y el crecimiento anual del PIB per cápita. UN ويجمع الرقم القياسي للفقر المتكامل بين القياس العددي للفقر ونسبة فجوة الدخل، وتوزيع الدخل تحت خط الفقر، والنمو السنوي لنصيب الفرد سنويا من الناتج القومي الاجمالي.
    En términos generales, los países con un PIB per cápita más elevado han contado con una asistencia per cápita mucho más elevada que la de los otros países con un PIB per cápita inferior. UN وعلى وجه اﻹجمال، فإن البلدان ذات الناتج المحلي اﻹجمالي الفردى المرتفع نسبيا حظيت بمقدار لنصيب الفرد من المساعدة أكبر من البلدان ذات الناتج المحلي اﻹجمالي الفردي المنخفض.
    Los indicadores del producto interno bruto (PIB) per cápita, el PIB por persona o por ingresos esconden mucho más de lo que revelan. UN وإحصائيات الناتج المحلي الإجمالي بالنسبة للسكان أو بالنسبة للدخل تخفي أكثر بكثير مما تكشف.
    PIB per cápita GEI per cápita UN الناتج المحلي الإجمالي لكل فرد
    En 2012, el producto interno bruto (PIB) per capita de Eslovenia era de 17.171,90 euros. UN في عام 2012، بلغ الناتج المحلي الإجمالي للفرد في سلوفينيا 171.90 17 يورو.
    En la historia del desarrollo humano no hay ningún precedente de logro de un elevado PIB per cápita con bajo consumo de energía per cápita. UN وفي تاريخ التنمية البشرية، لا توجد سابقة تتضمن تحقيق ناتج محلي إجمالي فردي مرتفع مع انخفاض استهلاك الفرد الواحد للطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus