pide a la Asamblea General que considere debidamente esas propuestas y que apruebe los recursos necesarios para asegurar su aplicación. | UN | وهو يطلب إلى الجمعية العامة إيلاء الاعتبار الواجب لهذه المقترحات والموافقة على تخصيص الموارد اللازمة لكفالة تنفيذها. |
3. pide a la Asamblea General que haga suya la presente resolución y que promueva a nivel mundial apoyo para su aplicación; | UN | 3 - يطلب إلى الجمعية العامة أن تؤيد هذا القرار، وأن تشجع الدعم، على المستوى العالمي، من أجل تنفيذه؛ |
Por consiguiente se pide a la Asamblea General que apruebe las estimaciones de ingresos. | UN | وعليــه، يطلب إلى الجمعية أن توافق على تقديرات الإيرادات. |
Debe, pues, alentarse al Departamento de Información Pública para que lleve adelante esta valiosa labor; en consecuencia, pide a la Asamblea General que facilite al Departamento los recursos necesarios para ejecutar todos sus mandatos, en particular los que interesan a los países en desarrollo. | UN | وينبغي تشجيع ادارة شؤون الاعلام على مواصلة عملها القيم. وقال إنه، لذلك السبب، يطلب من الجمعية العامة أن تمنح هذه الادارة التمويل الكافي للاضطلاع بولاياتها، لا سيما تلك التي تتعلق بالبلدان النامية. |
2. pide a la Asamblea General que adopte medidas adecuadas para aplicar esta decisión. | UN | ٢ - تطلب إلى الجمعية العامة أن تتخذ التدابير المناسبة لتنفيذ هذا المقرر. |
La Unión Europea pide a la Asamblea General que autorice sin demoras la utilización de los fondos para las actividades de desarrollo. | UN | وقال إن الاتحاد اﻷوروبي طلب إلى الجمعية العامة أن تأذن باستعمال اﻷموال في اﻷنشطة اﻹنمائية دون تأخير. |
54. Teniendo en cuenta las consideraciones que anteceden, se pide a la Asamblea General: | UN | 54 - واستنادا إلى ما تقدم، يطلب إلى الجمعية العامة ما يلي: |
Se pide a la Asamblea General que: | UN | يطلب إلى الجمعية العامة ما يلي: |
2. pide a la Asamblea General que apruebe un programa de acción para el año 2000; | UN | ٢ - يطلب إلى الجمعية العامة أن تعتمد برنامج عمل لسنة ٢٠٠٠؛ |
Entretanto, pide a la Asamblea General que estudie la posibilidad de suspender temporalmente las disposiciones del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada en que se estipula la devolución de los superávit a los Estados Miembros. | UN | وفي انتظار ذلك، قال إنه سوف يطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر في التعليق المؤقت لأحكام النظام المالي والقواعد المالية التي تقتضي رد الفوائض إلى الدول الأعضاء. |
Por consiguiente, se pide a la Asamblea General que: | UN | 60 - وبناء على ذلك، يطلب إلى الجمعية العامة أن: |
3. pide a la Asamblea General que haga suya la presente resolución y que promueva a nivel mundial apoyo para su aplicación; | UN | 3 - يطلب إلى الجمعية العامة تأييد الحل الراهن والتشجيع على تقديم الدعم على المستوى العالمي لتنفيذه؛ |
Se pide a la Asamblea General que revise la consignación como se pide en el párrafo 52 supra y las estimaciones de ingresos conexas indicadas en el párrafo 56 supra. | UN | 57 - يطلب إلى الجمعية العامة تنقيح الاعتماد على النحو المطلوب في الفقرة 52 أعلاه، وتقديرات الإيرادات ذات الصلة، على النحو الوارد في الفقرة 56 أعلاه. |
Se pide a la Asamblea General que tome nota del presente informe. | UN | 34 - يطلب من الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير. |
Sobre esa base, se pide a la Asamblea General que: | UN | 55 - وبناء على ما تقدم، يطلب من الجمعية العامة القيام بما يلي: |
Se pide a la Asamblea General que: | UN | 24 - يطلب من الجمعية العامة اتخاذ الإجراءات التالية: |
2. pide a la Asamblea General que adopte las medidas adecuadas para aplicar la presente decisión. | UN | 2- تطلب إلى الجمعية العامة أن تتخذ التدابير المناسبة لتنفيذ هذا المقرر. |
En particular, se pide a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social que examinen las disposiciones adoptadas a nivel intergubernamental y de la Secretaría para llevar a cabo las actividades de población a fin de que la ejecución, la supervisión y la evaluación del Programa de Acción se hagan de forma adecuada. | UN | وبوجه خاص، فقد طلب إلى الجمعية العامة والمجلــس الاقتصادي والاجتماعي استعراض الترتيبات الحكومية الدولية وترتيبات اﻷمانة فيما يتعلق بأنشطة السكان لكفالة تنفيذ برنامج العمل ورصده وتقييمه على النحو السليم. |
3. pide a la Asamblea General y a sus Comisiones Segunda y Quinta que velen por que se pongan a disposición de la Comisión recursos suficientes para cumplir su programa de trabajo; | UN | ٣ - يدعو الجمعية العامة ولجنتيها الثانية والخامسة إلى ضمان تقديم موارد كافية إلى اللجنة من أجل تنفيذ برنامج عمل اللجنة؛ |
Mi delegación desea declarar cuán poco feliz resulta observar que se pide a la Asamblea General que adopte una decisión sobre un proyecto de resolución que trata de encarar una cuestión interna de un Estado Miembro. | UN | ويــود وفد بلدي أن يبين أن لديه شعورا قويا باﻹحباط بأن يرى أن يطلب الى الجمعية العامة البت في مشروع قرار يسعى الى معالجة مسألة محلية في دولة عضو. |
pide a la Asamblea General que impulse la adopción de medidas encaminadas a ayudar a los países, en particular a los países africanos, para que pongan en práctica planes de acción nacionales. | UN | وهي تطلب من الجمعية العامة أن تشجع على اتخاذ تدابير ترمي إلى مساعدة البلدان ولا سيما البلدان اﻷفريقية على تنفيذ خطط عمل إقليمية. |
1. pide a la Asamblea General que autorice al Secretario General a programar por lo menos dos períodos de sesiones ordinarios del Comité anualmente a partir de 1993, así como programar en 1992, además del segundo período de sesiones del Comité, un Grupo de Trabajo del Plenario de una semana para preparar el examen de la primera ronda de informes de los Estados Partes; | UN | ١ - ترجو من الجمعية العامة أن تأذن لﻷمين العام بتحديد موعد دورتين عاديتين على اﻷقل للجنة سنويا اعتبارا من عام ١٩٩٣، وأن يحدد أيضا في عام ١٩٩٢، الى جانب الدورة الثانية للجنة، موعدا لاجتماع فريق عامل جامع لمدة أسبوع واحد لكي يعد للنظر في الجولة اﻷولى من تقارير الدول اﻷطراف؛ |
Por consiguiente, se pide a la Asamblea General que apruebe las siguientes propuestas concretas: | UN | 9 - وبالتالي يُطلب إلى الجمعية العامة الموافقة على الاقتراحات المحددة التالية: |
En el párrafo 14 de ese informe, se pide a la Asamblea General que tome nota de que las necesidades adicionales por la suma de 74.300 dólares estarán sujetas a las disposiciones de las resoluciones 41/213 y 42/211 de la Asamblea General. | UN | وفي الفقرة 14 من ذاك التقرير، طُلب من الجمعية العامة أن تلاحظ أن الاحتياجات الإضافية البالغة 300 74 دولار ستكون خاضعة لأحكام قراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211. |
Por consiguiente, el Comité es partidario de que su período de sesiones de 2000 se celebre en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y pide a la Asamblea General que tome una decisión a ese respecto. | UN | ولذلك، تعرب اللجنة عن تأييدها لعقد دورتها لعام 2000 في مكتب الأمم المتحدة بنيروبي، وتطلب إلى الجمعية العامة اتخاذ قرار بهذا الشأن. |
Se pide a la Asamblea General que tome una medida decisiva a este respecto, aplazada reiteradamente durante demasiado tiempo, muy en detrimento de la eficacia de la División. | UN | ويطلب من الجمعية العامة أن تتخذ إجراء حاسما بشأن هذا الطلب، حيث أنه أرجئ مرارا وتكرارا لفترة جد طويلة، مما أضر إلى حد كبير بتشغيل شعبة المشتريات تشغيلا فعالا. |
Se pide a la Asamblea que adopte las siguientes medidas: | UN | ويطلب إلى الجمعية العامة أن تتخذ الإجراءين المحددين التاليين: |
Se pide a la Asamblea General que tome nota del presente informe. | UN | ومطلوب من الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير. |
En el informe se pide a la Asamblea General que decida conceder autorización para contraer obligaciones por valor de 41 millones de dólares en cifras brutas, que decida el destino que se le dará al saldo no comprometido y otros ingresos de ese período y que decida que se harán aplicables a la MONUC las disposiciones especiales del artículo IV del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas. | UN | ومن المطلوب من الجمعية العامة أن تقرر منح سلطة الدخول في التزامات بمبلغ إجمالي 41 مليون دولار، وأن تبت في كيفية معاملة الرصيد غير المربوط والإيرادات الأخرى التي تحققت خلال الفترة، وأن تقرر بأن تطبق على البعثة الترتيبات الخاصة المتعلقة بالمادة الرابعة من النظام المالي للأمم المتحدة. |