"planes de mediano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخطط المتوسطة
        
    • الخطة المتوسطة
        
    • خطط متوسطة
        
    • والخطط المتوسطة
        
    • خطة متوسطة
        
    • خططها المتوسطة
        
    • بالخطط المتوسطة
        
    Proporciona la asistencia necesaria a todas las dependencias orgánicas en la formulación de los planes de mediano plazo y de los presupuestos por programas; UN يقدم المساعدة اللازمة لجميع الوحدات التنظيمية في وضع الخطط المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية؛
    El CCI informó a la Junta de que se adheriría a las futuras directrices de las Naciones Unidas sobre la formulación de los planes de mediano plazo. UN وأبلغ المجلس المركز أنه سيتقيد في المستقبل بمبادئ اﻷمم المتحدة التوجيهية المتصلة بإعداد الخطط المتوسطة اﻷجل.
    Presta asistencia en la formulación y preparación de los planes de mediano plazo y los presupuestos por programas de diversas dependencias de la CEPAL; UN توفر المساعدة في صياغة وإعداد الخطط المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية للوحدات التنظيمية المختلفة في اللجنة؛
    Una codificación más racional que responda a las prioridades de los planes de mediano plazo comportará un aumento de la eficacia y la transparencia. UN ومن شأن زيادة تبسيط الرموز لمضاهاة أولويات الخطة المتوسطة اﻷجل أن تحقق مكاسب في مجالي الكفاءة والشفافية.
    Las oficinas nacionales de estadística deberán elaborar planes de mediano plazo para fortalecer su capacidad general en materia de estadística a fin de reunir la información necesaria en apoyo de la compilación de las cuentas nacionales. UN وستحتاج المكاتب الاحصائية الوطنية الى وضع خطط متوسطة اﻷجل لتعزيز قدراتها الاحصائية بوجه عام على جمع المعلومات الضرورية لدعم تجميع الحسابات القومية.
    Sin embargo, parece haber consenso en cuanto a que la Organización debe seguir formulando planes de mediano plazo como marco del presupuesto. UN ومع ذلك يبدو أن هناك توافقا في اﻵراء بشأن استمرار المنظمة في إعداد الخطط المتوسطة اﻷجل كإطار لميزانيتها.
    Sin embargo, hasta ahora no se ha hecho nada para formular dichos indicadores, ya que en anteriores planes de mediano plazo no se establecían sistemáticamente medidas para la evaluación de los resultados. UN بيد أن تنفيذ هذا المطلب ظل خامدا، فلم تكن الخطط المتوسطة الأجل السابقة تحدد بصفة منتظمة مقاييس لتقييم الأداء.
    Sin embargo, hasta ahora no se ha hecho nada para formular dichos indicadores, ya que en anteriores planes de mediano plazo no se establecían sistemáticamente medidas para la evaluación de los resultados. UN بيد أن تنفيذ هذا المطلب ظل خامدا، فلم تكن الخطط المتوسطة الأجل السابقة تحدد بصفة منتظمة مقاييس لتقييم الأداء.
    Asimismo decidió que en los futuros planes de mediano plazo se identificasen también los factores externos importantes. UN وقررت الجمعية أيضا أنه ينبغي تحديد العوامل الخارجية المهمة في سياق الخطط المتوسطة الأجل المقبلة.
    Sin embargo, hasta ahora no se ha hecho nada para formular dichos indicadores, ya que en anteriores planes de mediano plazo no se establecían sistemáticamente medidas para la evaluación de los resultados. UN بيد أن تنفيذ هذا المطلب ظل خامدا، فلم تكن الخطط المتوسطة الأجل السابقة تحدد بصفة منتظمة مقاييس لتقييم الأداء.
    En consecuencia, los primeros planes de mediano plazo reflejaron la universalidad del mandato de la Organización, contenido en la Constitución. UN وهكذا تجلّت في الخطط المتوسطة الأجل المبكرة عالمية الولاية المسندة إلى المنظمة حسب ورودها في الدستور.
    A este respecto, cabe recordar que todos los planes de mediano plazo de 1974 a 1991 incluyeron estimaciones de los recursos necesarios. UN وفي هذا الصدد يشار إلى أن جميع الخطط المتوسطة الأجل من عام 1974 إلى عام 1991 شملت تقديرات للاحتياجات من الموارد.
    Total de planes de mediano plazo UN مجموع الخطط المتوسطة الأجل المرفق الخامس
    Total de planes de mediano plazo UN مجموع الخطط المتوسطة الأجل المرفق الخامس
    - Para lograr una mayor transparencia y rendición de cuentas, los planes de mediano plazo deberían vincularse al proceso presupuestario. UN - ضمانا لتحسين الشفافية والمساءلة، ينبغي ربط الخطة المتوسطة اﻷجل بعملية الميزانية.
    Por consiguiente, la secretaría del UNICEF debería presentar a la Junta Ejecutiva propuestas de aplicación de los aspectos relativos a la vigilancia de la incorporación de cuestiones de género en los planes de mediano plazo y los presupuestos por programas. UN وبالتالي، ينبغي ﻷمانة اليونيسيف أن تقدم اقتراحات إلى المجلس التنفيذي بشأن تنفيذ الجوانب المتعلقة برصد إدماج قضايا الجنسين في عمليات الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية.
    En consecuencia, el plan propuesto no difiere demasiado de los planes de mediano plazo anteriores relativos al desarme, habida cuenta de que no se ha producido ningún cambio drástico en los mandatos existentes. UN وبذلك فإن الخطة المقترحة لا تختلف كثيرا عن الخطة المتوسطة الأجل السابقة لنزع السلاح، نظرا لعدم حدوث تغير جوهري في الولايات القائمة.
    Cuando el plan estratégico global es verdaderamente largo, debe dividirse en planes de mediano plazo o incluso de menor duración, derivados del plan de largo plazo. UN وعندما تكون الخطة الاستراتيجية العامة طويلة الأجل حقاً، ينبغي أن تُقسم إلى خطط متوسطة الأجل أو حتى قصيرة الأجل، متفرعة عن الخطة الطويلة الأجل.
    Cuando el plan estratégico global es verdaderamente largo, debe dividirse en planes de mediano plazo o incluso de menor duración, derivados del plan de largo plazo. UN وعندما تكون الخطة الاستراتيجية العامة طويلة الأجل حقاً، ينبغي أن تُقسم إلى خطط متوسطة الأجل أو حتى قصيرة الأجل، متفرعة عن الخطة الطويلة الأجل.
    Continuarían también las consultas respecto de los proyectos de programas de trabajo y los planes de mediano plazo. UN وستتواصل أيضا المشاورات فيما يتعلق بمشاريع برامج العمل والخطط المتوسطة اﻷجل.
    La formulación de un plan general o sectorial/temático para todo el sistema y/o de planes de mediano plazo plenamente armonizados solo era posible si los Estados Miembros llegaban a un acuerdo sustantivo sobre los objetivos intersectoriales y/o sectoriales de los programas y planes de las organizaciones. UN وقد لا يكون وضع خطة متوسطة الأجل مواضيعية شاملة أو قطاعية على نطاق المنظومة أمراً ممكناً ما لم تتفق الدول الأعضاء جوهرياً على الأهداف الشاملة لعدة قطاعات و/أو الأهداف القطاعية لبرامج وخطط المنظمات.
    Todos los países han incluido la cuestión de la prevención y la lucha contra el VIH/SIDA en sus planes de mediano plazo. UN وقد أدرجت كل هذه البلدان بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز ومكافحتهما ضمن خططها المتوسطة اﻷجل.
    El programa de trabajo aprobado por el Consejo de Administración se incluyó en el plan de mediano plazo como parte de la planificación integral que la Organización ha aplicado desde que inició los planes de mediano plazo y los presupuestos por programas. UN وقد أقر مجلس الإدارة برنامج العمل، وهو يرد في الخطة المتوسطة الأجل كجزء من التخطيط المتكامل الذي تتبعه المنظمة منذ الوقت الذي بدأت تأخذ فيه بالخطط المتوسطة الأجل والميزانيات البرنامجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus