Las tres cuartas partes de los bosques plantados son de especies autóctonas y una cuarta parte comprende especies foráneas. | UN | وتتكون ثلاثة أرباع جميع الغابات المزروعة من أنواع أشجار أصلية، في حين يضم ربعُها أنواعا جديدة. |
Ya sean naturales, modificados o plantados, los bosques son comunidades bióticas que se caracterizan por el predominio de la vegetación leñosa. | UN | ٩ - الغابات -- سواء الطبيعية أو المحـــورة أو المزروعة -- هـــي مجتمعات أحيائية تتميز بسيادة النباتات الخشبية. |
v) Bosques plantados, tasa de forestación y ventajas para el desarrollo | UN | ' ٥ ' الغابات المزروعة ومستوى التشجير والمكاسب اﻹنمائية |
La función de los bosques plantados en la ordenación forestal sostenible | UN | دور الغابات المزروعة في الإدارة المستدامة للغابات |
Función de los bosques plantados en la ordenación forestal sostenible | UN | جيم - دور الغابات المستزرعة في الإدارة المستدامة للغابات |
Relación entre los bosques plantados y los bosques naturales | UN | العلاقة بين الغابات المزروعة و الغابات الطبيعية |
Los bosques plantados y la rehabilitación y regeneración ecológicas Propietarios en pequeña escala | UN | الغابات المزروعة المستخدمة في إعادة التأهيل والإصلاح الإيكولوجي |
Los bosques plantados desempeñan una función importante en el examen de diversas cuestiones incluidas en el mandato del Foro. | UN | وتقوم الغابات المزروعة بدور هام في معالجة العديد من القضايا التي تدخل ضمن ولاية المنتدى. |
La reunión concluyó que una atmósfera política coherente y estable era esencial para promover el desarrollo sostenible de los bosques plantados. | UN | كما خلص الاجتماع إلى أن الأخذ بسياسات متسقة ومستقرة في مجال البيئة أمر أساسي لتشجيع التنمية المستدامة للغابات المزروعة. |
Los bienes y servicios proporcionados por los bosques plantados son bien conocidos. | UN | 13 - السلع والخدمات التي توفرها الغابات المزروعة معروفة للغاية. |
:: Las normas comerciales no deberían discriminar los productos de los bosques plantados y gestionados de manera sostenible ni penalizar a los que han invertido en la ordenación forestal sostenible; | UN | :: ينبغي ألا تميز القواعد التجارية ضد المنتجات المستخرجة من الغابات المزروعة المستغلة بطريقة مستدامة وألا تفرض جزاءات على المنتجين الذين يستثمرون في الإدارة المستدامة للغابات؛ |
Esas políticas y esas leyes permiten la distribución equitativa de los beneficios de los bosques plantados. | UN | وتتيح تلك السياسات والقوانين التوزيع المنصف للفوائد المستمدة من الغابات المزروعة. |
Existe abundante información sobre el éxito y sobre los problemas de los bosques plantados. | UN | وثمة رصيد مهم من المعلومات فيما يتعلق بحالات النجاح التي حققتها الغابات المزروعة والتحديات التي واجهتها. |
Además, se señalaron los beneficios positivos de la utilización de productos de bosques plantados y gestionados de manera sostenible para los ciclos globales del carbono. | UN | وتمت الإشارة، علاوة على ذلك، إلى فوائد استعمال منتجات الغابات المزروعة التي تدار بطريقة مستدامة فيما يتعلق بدورات الكـربون في العالم. |
Las relaciones entre los bosques plantados y los bosques naturales son complejas y con frecuencia resulta difícil establecer una distinción clara. | UN | 48 - العلاقات بين الغابات المزروعة والغابات الطبيعية معقدة ويصعب في كثير من الأحيان التمييز بينها بصورة واضحة. |
La reunión advirtió que los bosques plantados deberían complementar la función de los bosques naturales. | UN | ولاحظ الاجتماع أن الغابات المزروعة ينبغي أن تكمل الدور الذي تقوم به الغابات الطبيعية. |
Ello se consigue principalmente cuando los bosques plantados no se establecen a expensas de los bosques naturales. | UN | ويمكن تحقيق هذا الدور عندما لا يجـري إنشاء الغابات المزروعة على حساب الغابات الطبيعية. |
Así, los bosques plantados pueden aliviar las presiones sobre los bosques naturales al proteger los derechos y medios de subsistencia de las poblaciones locales. | UN | ويمكن أن تخفف الغابات المزروعة الضغط على الغابات الطبيعية من خلال حماية حقوق سبـل كسـب رزق السكان المحليين. |
Los próximos pasos de este proceso consistirán en armonizar términos básicos en español y francés y aclarar los términos relativos al carácter natural de los bosques y los bosques plantados. | UN | وتشمل الخطوات التالية في هذه العملية مواءمة المصطلحات الأساسية باللغتين الإسبانية والفرنسية، وتوضيح المصطلحات المتعلقة بالسمات الطبيعية للغابات والغابات المستزرعة. |
h) La reunión internacional de expertos sobre la función de los bosques plantados, patrocinada por los Gobiernos de Chile, Dinamarca, la India, Nueva Zelandia y Portugal. | UN | )ح( اجتماع الخبراء الدوليين المعني بدور الغابات المستزرعة برعاية حكومات البرتغال والدانمرك وشيلي ونيوزيلندا والهند؛ |
En algunos casos se han talado bosques naturales para establecer bosques plantados. | UN | وفي بعض الحالات تمت إزالة الغابات الطبيعية لإنشاء غابات مزروعة. |
También destruyeron dos pozos y arrancaron cientos de olivos y árboles frutales plantados alrededor de las casas. | UN | ودمر بئران أيضا واقتلعت مئات من أشجار الزيتون والفاكهة كانت مغروسة حول المنازل. |
Usted dice que esos archivos fueron plantados en su computadora. | Open Subtitles | الاَن، أنتِ تدّعين بأن تلك الملفات قد تم دسها بحاسوبك |
A largo plazo los recursos del Pacífico noroccidental de los Estados Unidos y de los trópicos serán reemplazados por las plantaciones de América del Norte y los bosques recién plantados del hemisferio sur. | UN | وسينتقل النمط الطويل اﻷجل من منطقة ساحل المحيط الهادئ الشمالي الغربي بالولايات المتحدة في المناطق المدارية إلى غابات الغروس في أمريكا الشمالية والغابات حديثة الغرس في نصف الكرة الجنوبي. |
El carbono almacenado en los bosques naturales y en los bosques plantados por el hombre en Nueva Zelandia es por lo menos 100 veces mayor que el nivel neto de absorción anual de carbono. | UN | ويبلغ حجم الكربون المخزن في الغابات الطبيعية والمزروعة في نيوزيلندا مستوى يزيد بمقدار ٠٠١ مرة على اﻷقل عن المستوى الصافي للامتصاص السنوي للكربون. |