"plantilla de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ملاك الموظفين في
        
    • الثابتة في
        
    • عدد الموظفين في
        
    • العاديون في
        
    • مﻻك موظفي بعثة
        
    • ملاك موظفي شعبة
        
    • ملاك موظفي مكتب
        
    • المﻻك في
        
    • مﻻك مكتب
        
    • جدول التوظيف في
        
    • عدد موظفي شعبة
        
    • المﻻك الحالي
        
    • الوظائف الموجودة في
        
    • الملاك الوظيفي التكميلي
        
    • الملاك الوظيفي الحالي في
        
    Ello permitiría equiparar la plantilla de la Sección de Traducción al Ruso con la de los demás servicios de idiomas de Ginebra. UN ومن شأن ذلك أن يجعل ملاك الموظفين في القسم الروسي مماثلا لدوائر اللغات اﻷخرى في جنيف.
    Ello permitiría equiparar la plantilla de la Sección de Traducción al Ruso con la de los demás servicios de idiomas de Ginebra. UN ومن شأن ذلك أن يجعل ملاك الموظفين في القسم الروسي مماثلا لدوائر اللغات اﻷخرى في جنيف.
    :: Los puestos de plantilla de la Dependencia de Cuestiones de Género de la Dirección de Políticas de Desarrollo aumentarán de 2 a 4. UN سيزداد عدد الوظائف الثابتة في وحدة الشؤون الجنسانية بمكتب السياسات الإنمائية من وظيفتين إلى أربع وظائف.
    Sin embargo, sobre la base de los grados de los oficiales prestados y estableciendo una equiparación entre ellos y los puestos de plantilla de la Organización, se estima que la distribución de los 99 puestos podría ser la siguiente: UN إلا أنه استنادا إلى رتب الضباط المعارين وبمعادلتها بالوظائف الثابتة في المنظمة، يقدر توزيع اﻟ ٩٩ وظيفة على النحو التالي:
    Entendemos que este examen se realizará teniendo plenamente en cuenta la perspectiva general encaminada a reducir la plantilla de la Organización. UN ونفهم أن هذه الدراسة ستجري مع إيلاء الاعتبار الكامل للتأكيد بصفة عامة على تخفيض عدد الموظفين في المنظمة.
    Los consultores deberán poseer una especialización teórica o conocimientos específicos de los que normalmente carece el personal de plantilla de la Organización y que no responden a una necesidad constante de la Secretaría. UN ويجب أن تتوافر لدى الخبير الاستشاري مهارات أو معرفة خاصة لا يمتلكها عادةً الموظفون العاديون في المنظمة ولا توجد حاجة مستمرة إليها في الأمانة العامة.
    Por ejemplo, debido a las políticas de ajuste estructural y a la consiguiente política de crecimiento cero en materia de personal en Ghana, la plantilla de la dependencia de salud de la familia del Ministerio de Salud resultó insuficiente. UN فعلى سبيل المثال بسبب اتباع سياسات التكيف الهيكلي وما ترتب عليها من سياسة النمو الصفري في عدد الموظفين في غانا وجد أن ملاك الموظفين في وحدة الصحة الأسرية التابعة لوزارة الصحة غير كاف.
    No obstante, la plantilla de la Sección no se ha ajustado desde 1997. UN غير أن مستوى ملاك الموظفين في القسم بقي دون تغيير منذ عام 1997.
    Se refuerza la dotación de plantilla de la sección de la sede encargada de las cuestiones de género, con dos puestos. UN وتعزيز قدرات ملاك الموظفين في القسم المسؤول عن الشؤون الجنسانية في المقر، بإضافة وظيفتين.
    24. En el cuadro 5 se proporciona información, al 31 de marzo de 1999, sobre los puestos de plantilla de la secretaría por categoría y fuente de financiación. UN 24- يقدم الجدول 5 معلومات، حتى 31 آذار/مارس 1999، بصدد الوظائف الثابتة في الأمانة بحسب مستوى ومصدر التمويل.
    En consecuencia, el crédito propuesto para atender a los gastos comunes de personal correspondientes a los puestos de plantilla de la Secretaría en 2003 asciende a 771.600 dólares. UN ويُقترح إدراج مبلغ قدره 600 771 دولار لتغطية التكاليف العامة للموظفين بالنسبة للوظائف الثابتة في قلم المحكمة في عام 2003.
    En septiembre de 1994 se redujo el número de puestos de plantilla de la administración pública en un 7,5%, lo cual dio por resultado un ahorro anual de aproximadamente 2 millones a 2,3 millones de dólares de las Islas Caimán6. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، جرى تخفيض عدد الوظائف الثابتة في الخدمة المدنية بنسبة ٧,٥ في المائة، مما أدى إلى تحقيق وفورات سنوية تراوحت تقديراتها ما بين ٢ و ٢,٣ من ملايين دولارات جزر كايمان تقريبا)٦(.
    Entretanto, la Comisión recomienda que se apruebe el pedido de aumentar la plantilla de la Dependencia de Delitos Graves. UN وفي الوقت نفسه، توصي اللجنة بالموافقة على الطلب المتعلق بزيادة عدد الموظفين في وحدة الجرائم الجسيمة.
    Deberían adoptarse medidas para evitar que se redujera la (Sr. Sersale di Cerisano, Argentina) plantilla de la Dependencia Especial. UN وينبغي اتخاذ تدابير لتفادي تخفيض عدد الموظفين في الوحدة الخاصة.
    El consultor ha de tener conocimientos y aptitudes no inmediatamente disponibles en la OACI o que no posean normalmente los funcionarios de plantilla de la OACI y de los que no exista una necesidad permanente en la OACI. UN ويجب أن تتوافر لدى الخبير الاستشاري الفرد مهارات أو معرفة خاصة لا تتوافر بيسْر داخل الإيكاو أو لا يمتلكها عادةً الموظفون العاديون في الإيكاو ولا توجد حاجة مستمرة إليها في المنظمة.
    Cuadro 3. plantilla de la DSS al 31 de diciembre de 2006 Cuadro 4. UN 3 - ملاك موظفي شعبة خدمات الرقابة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006
    Este puesto figura en el cuadro correspondiente a la plantilla de la Oficina de Asuntos de Desarme que figura en la Sección 3B. UN وترد هذه الوظيفة في جدول ملاك موظفي مكتب شؤون نزع السلاح تحت الباب الفرعي ٣ باء.
    9. Aprueba la plantilla de la secretaría del Convenio correspondiente al presupuesto operacional para 2006 y la plantilla indicativa correspondiente a 2007 que figuran en el cuadro 3 de la presente decisión; UN 9 - يوافق على جدول التوظيف في أمانة الاتفاقية للميزانية التشغيلية لعام 2006 وجدول التوظيف الإشاري لعام 2007 على النحو الوارد في الجدول 3 من هذا المقرر؛
    La mayoría de los que respondieron consideraban esta delegación insuficiente, y manifestaron que esto, unido a la insuficiencia de la plantilla de la FALD en la Sede explicaba los retrasos. UN ورأى معظم من أجابوا على الاستبيان أن هذه السلطة المفوضة غير كافية، وأن سبب التأخير يرجع إلى ذلك والى عدم كفاية عدد موظفي شعبة الإدارة الميدانية والسَوقيات في المقر.
    Se destinará a funcionarios de plantilla de la Sección de Organización y Métodos a trabajar en esa dependencia. UN وسيتم نقل الوظائف الموجودة في قسم التنظيم والمنهجيات لتزويد هذه الوحدة بموظفين.
    Los Estados Miembros también aprobaron otros seis puestos militares como parte de la plantilla de la Oficina de Asuntos Militares, cuyos titulares se desempeñarán como oficiales incorporados en el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN 10 - كما وافقت الدول الأعضاء على إنشاء ست وظائف عسكرية إضافية كجزء من الملاك الوظيفي التكميلي لمكتب الشؤون العسكرية، وهي وظائف لضباط مُلحقين بإدارة الدعم الميداني.
    En la recomendación 10 la OSSI propuso reforzar la plantilla de la secretaría de la Junta en Ginebra convirtiendo un puesto de categoría P-2 en P-3 y creando un puesto de secretario adjunto que no esté sujeto a rotación bianual, lo que contribuiría a mejorar la estabilidad institucional y la productividad. UN 41 - ودعت التوصية 10 إلى تعزيز الملاك الوظيفي الحالي في أمانة المجلس في جنيف برفع رتبة وظيفة ف-2 إلى ف-3، والسماح بإنشاء وظيفة نائب أمين المجلس، على ألا تخضع تلك الوظيفة لعملية التناوب نصف السنوية، ليتعزز بذلك الاستقرار المؤسسي وتزيد الإنتاجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus