"plena cooperación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون الكامل من
        
    • التعاون التام من
        
    • كامل تعاون
        
    • تعاونا كامﻻ من
        
    • التعاون الكامل بين
        
    • بالتعاون الكامل من
        
    • تعاونا تاما من
        
    • تعاونا كاملا
        
    • تعاوناً كاملاً من
        
    • أكمل تعاون من
        
    • بتعاون كامل من
        
    • تعاون كامل من
        
    • تعاونه الكامل
        
    • التعاون الكامل فيما بين
        
    • إبداء تعاونها التام في
        
    Es su intención convocar las reuniones del Comité a la hora indicada y confía en la plena cooperación de todos los miembros al respecto. UN وقال إنه يعتزم عقد جلسات اللجنة في وقتها المحدد وأنه يعتمد في ذلك على التعاون الكامل من جانب جميع اﻷعضاء.
    Le garantizo la plena cooperación de mi país para lograr el éxito de su misión. UN وأؤكد له على التعاون الكامل من جانب بلدي في العمل على نجاح مهمته.
    Al final, la plena cooperación de las partes es la forma de reducir el tiempo que se le dedica a cada causa. UN وفي التحليل النهائي، فإن التعاون التام من جانب الأطراف المعنية هو أفضل سبيل إلى تقليل الوقت المخصص لكل قضية.
    Aún así, todos sabemos que avanzar es difícil y que se trata de una tarea que exige necesariamente la plena cooperación de todos los países. UN وحتى في هذه الحالة، يمكننا جميعا أن ندرك صعوبة إحراز تقدم وأن هذه المهمة تستوجب بالضرورة التعاون التام من جميع البلدان.
    Le prometo la plena cooperación de la delegación del Commonwealth de Dominica en la conducción de los asuntos de esta Asamblea General. UN وأؤكد لكم كامل تعاون وفد كمنولث دومينيكا معكم في تسييركم لشؤون هذه الجمعية العامة.
    Destacando la conveniencia de conseguir la plena cooperación de las dos partes para dar aplicación al Plan de Arreglo, UN وإذ يؤكد استصواب ضمان التعاون الكامل من قبل الطرفين في تنفيذ خطة التسوية،
    Destacando la conveniencia de conseguir la plena cooperación de las dos partes para dar aplicación al Plan de Arreglo, UN وإذ يؤكد استصواب ضمان التعاون الكامل من قبل الطرفين في تنفيذ خطة التسوية،
    Destacando la conveniencia de conseguir la plena cooperación de las dos partes para dar aplicación al Plan de Arreglo, UN وإذ يؤكد استصواب ضمان التعاون الكامل من قبل الطرفين في تنفيذ خطة التسوية،
    Por consiguiente, el Comité seguirá recabando la plena cooperación de las Potencias administradoras a este respecto. UN وبناء عليه، ستواصل اللجنة التماس التعاون الكامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة في هذه اﻷمور.
    Le deseamos el mayor de los éxitos en su Presidencia, que contará con la plena cooperación de la delegación de Chile. UN وأتمنى لكم كل النجاح في رئاستكم، وأطمئنكم الى أنكم يمكنكم أن تعتمدوا على التعاون الكامل من جانب وفد شيلي.
    Por consiguiente, el Comité seguirá recabando la plena cooperación de las Potencias administradoras a fin de obtener tal información mediante el envío, según sea conveniente, de misiones visitadoras a los territorios. UN وبناء عليه، ستواصل اللجنة تحري التعاون الكامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة للحصول على هذه المعلومات عن طريق القيام، حسب الاقتضاء، بإيفاد بعثات زائرة الى اﻷقاليم.
    Sr. Presidente: Dicho esto, puede usted contar con la plena cooperación de mi delegación con el fin de garantizar el mayor éxito de la labor de nuestra Comisión. UN بعد كل ذلك أود أن أقول لكم، سيدي، إن بوسعكم أن تعولوا على التعاون التام من وفدي في تأمين أعظم نجاح من عمل لجنتنا.
    No obstante, toma nota de que ese despliegue se ha visto complicado por la falta de plena cooperación de las partes, especialmente de la UNITA. UN بيد أنه يلاحظ أن هذا الوزع تكتنفه تعقيدات بسبب عدم التعاون التام من جانب اﻷطراف، لا سيما يونيتا.
    Se requiere la plena cooperación de los Estados miembros de las OMC para facilitar esta información a las secretarías. UN ويتطلب توفير هذه المعلومات لﻷمانتين التعاون التام من جانب الدول اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    Se requiere la plena cooperación de los Estados miembros de las OMC para facilitar esta información a las secretarías. UN ويتطلب توفير هذه المعلومات للأمانتين التعاون التام من جانب الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    Para ello, puede usted contar con la plena cooperación de los países que integramos el Grupo de Río. UN ولهذا يمكنكم، سيدي الرئيس، أن تعتمدوا على التعاون التام من جانب بلدي ومن جانب بلدان مجموعة ريو الأخرى جميعا.
    Puede usted contar con la plena cooperación de la delegación brasileña. UN وبوسعكم أن تعتمدوا على كامل تعاون الوفد البرازيلي.
    También quiero felicitar a los demás miembros de la Mesa de la Comisión, y asegurarles a todos la plena cooperación de mi delegación en sus empeños. UN وأود أيضا أن أعرب عن تهانئي لسائر أعضاء مكتب اللجنة وأن أؤكد لكم كامل تعاون وفد بلدي في مساعيكم.
    Expresaron su satisfacción de que se hubiera reactivado el proceso de arreglo y subrayaron la necesidad de que existiera una plena cooperación de las partes. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم ﻹعادة تنشيط عملية التسوية، وشددوا على أن التعاون الكامل بين اﻷطراف أمر ضروري.
    Han disfrutado de la plena cooperación de las autoridades iraquíes y turcas. UN وهم يحظون بالتعاون الكامل من جانب السلطات العراقية والتركية.
    Han recibido la plena cooperación de las autoridades iraquíes. UN وقد تلقوا تعاونا تاما من السلطات العراقية.
    El Presidente puede contar con la plena cooperación de mi delegación en el desempeño de sus importantes funciones. UN وبوســع الرئيــس، لــدى اضطلاعه بمهامه الهامة، أن يثــق في أن وفدنا سيتعاون معه تعاونا كاملا.
    El grupo tuvo la plena cooperación de las autoridades del Sudán y pudo llevar a cabo su misión con toda independencia. UN وقد لقي الفريق تعاوناً كاملاً من قبل السلطات السودانية وتمكن من أداء مهمته بصورة مستقلة.
    Le aseguro la plena cooperación de mi delegación en el desempeño de sus funciones. UN وأؤكد لكم أكمل تعاون من جانب وفدي في المساعدة على أداء مهامكم.
    Esta será una tarea enorme que sólo podrá realizarse con la plena cooperación de todas las partes. UN وستكون هذه المهمة ضخمة ولا يمكن انجازها إلا بتعاون كامل من جميع اﻷطراف.
    El Secretario General dijo que el proceso de identificación no podía terminarse con éxito sin la plena cooperación de las partes. UN وأكد أن عملية تحديد الهوية لا يمكن أن تنتهي نهاية ناجحة بدون تعاون كامل من جانب الطرفين.
    Usted y los demás miembros del Comité General pueden contar con la plena cooperación de mi delegación. UN ويتعهد وفدي بتقديم تعاونه الكامل لكم ولأعضاء المكتب الآخرين.
    Tomando nota con satisfacción de las demás decisiones aprobadas por el Consejo Nacional Supremo de Camboya, en especial las que se refieren a la aplicación de una cesación voluntaria del fuego y a la renuncia a la asistencia militar externa, y subrayando la necesidad de la plena cooperación de las partes camboyanas, UN " وإذ يحيط علما مع الارتياح بالقرارات اﻷخرى الذي اتخذها المجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا، وخاصة فيما يتعلق بتنفيذ وقف اختياري ﻹطلاق النار، وعدم اللجوء إلى المساعدات العسكرية الخارجية، وتأكيد ضرورة التعاون الكامل فيما بين اﻷطراف الكمبودية،
    10. Condena toda medida, inclusive la colocación de minas, que obstaculice la entrega sin impedimentos de asistencia humanitaria a todos los angoleños que la necesiten y que ponga en peligro las vidas de los trabajadores de socorro humanitario, y solicita la plena cooperación de todas las partes, especialmente de la UNITA; UN ١٠ - يدين أي عمل، بما في ذلك زرع اﻷلغام البرية، يهدد تقديم المساعدة اﻹنسانية بلا عراقيل إلى كل من يحتاجها في أنغولا ويعرض للخطر حياة العاملين فـي مجـال اﻹغاثة اﻹنسانية، ويدعــو جميــع اﻷطراف، ولا سيما الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا، إلى إبداء تعاونها التام في هذا المجال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus