"plenamente el acuerdo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكامل ﻻتفاق
        
    • التام ﻻتفاق
        
    • الكامل للاتفاق
        
    • بالكامل اتفاق
        
    • التام باتفاق
        
    • التام للاتفاق
        
    • الكامل لأحكام اتفاق
        
    • بالكامل باتفاق
        
    • الوجه اﻷكمل لﻻتفاق
        
    • تنفيذا تاما اتفاق
        
    • تاما ﻻتفاق
        
    • الاتفاق على نحو كامل
        
    • الاتفاق تنفيذا تاما
        
    • كاملا اتفاق
        
    Seguiremos cooperando con nuestros aliados para cumplir plenamente el Acuerdo a que llegamos con Corea del Norte en el sentido de primero congelar y después desmantelar su programa nuclear, todo ello bajo supervisión internacional. UN كما سنواصل العمل مع حلفائنا من أجل التنفيذ الكامل للاتفاق التي توصلنا إليه مع كوريا الشمالية، أولا لتجميد برنامجها النووي ثم تفكيكه على أن يخضع كل ذلك للرصد الدولي.
    El Gobierno se comprometió a cumplir plenamente el Acuerdo de Paz de Chittagong Hill Tracts de 1997 y destinará mayores esfuerzos al desarrollo de las zonas subdesarrolladas de población adivasi. UN وقد التزمت الحكومة بأن تنفذ بالكامل اتفاق شيتاغونغ هيل تراكتس للسلام وسوف يُبذل المزيد من الجهود نحو تنمية المناطق المتخلفة التي يقطنها السكان الأصليون.
    En la declaración, el Consejo pidió, asimismo, que se respetara plenamente el Acuerdo de Armisticio de Corea y alentó el arreglo pacífico de las cuestiones pendientes relacionadas con la Península de Corea a fin de reanudar el diálogo y las negociaciones directas por los cauces apropiados lo antes posible, con miras a evitar conflictos e impedir que empeorara la situación. UN ودعا المجلس كذلك، في البيان، إلى التقيد التام باتفاق الهدنة الكورية، وشجع على تسوية القضايا العالقة في شبه الجزيرة الكورية بالوسائل السلمية من أجل استئناف الحوار والمفاوضات المباشرة عن طريق القنوات الملائمة في أقرب وقت ممكن، تجنباً لنشوب النـزاعات وتفادياً للتصعيد.
    Es imperativo que la República Popular Democrática de Corea coopere con el OIEA a fin de que se aplique plenamente el Acuerdo. UN ويلزم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتعاون مع الوكالة من أجل التنفيذ الكامل للاتفاق.
    El Consejo exhorta a las partes a que cumplan plenamente el Acuerdo en todos sus aspectos. UN " ويدعو المجلس الطرفين الى الامتثال الكامل للاتفاق من جميع جوانبه.
    Además, se espera que el costo de las importaciones de alimentos aumente cuando se aplique plenamente el Acuerdo sobre la Agricultura concluido en la Ronda Uruguay. UN وفضلاً عن ذلك فمن المتوقع أن ترتفع تكلفة الواردات الغذائية مع التطبيق الكامل للاتفاق المبرم في جولة أوروغواي بشأن الزراعة.
    - Viet Nam coopera con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y con otros países para velar por la seguridad del material y las instalaciones nucleares y aplica plenamente el Acuerdo de Salvaguardias. UN - تتعاون فييت نام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومع بلدان أخرى من أجل ضمان سلامة المواد والمرافق النووية، كما أنها تنفذ بالكامل اتفاق الضمانات.
    La Unión Europea pide al Gobierno del Sudán y al Ejército de Liberación del Sudán (ELS) que respeten plenamente el Acuerdo de cesación de hostilidades firmado el 3 de septiembre, en virtud del cual ambas partes se comprometen a consolidar la paz y la estabilidad, y les pide que vuelvan a la mesa de negociaciones para trabajar de forma conjunta, rápida e intensiva con objeto de llegar a un acuerdo. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي حكومة السودان وجيش تحرير السودان إلى الالتزام التام باتفاق وقف إطلاق النار الموقع في 3 أيلول/سبتمبر، الذي يلزم الطرفين بتوطيد السلام والاستقرار ويطالبهما بالعودة إلى مائدة المفاوضات للعمل معا، بسرعة وبشكل مكثف للتوصل إلى تسوية.
    Las autoridades tailandesas están estudiando los pormenores de la legislación nacional que habrá que modificar o promulgar para cumplir plenamente el Acuerdo. UN وتدرس سلطات تايلند تفاصيل القوانين المحلية التي قد تحتاج إلى تعديل أو إصدار لتمكينها من الامتثال التام للاتفاق.
    19. Decide que las medidas impuestas en los párrafos 9 y 11 supra entrarán en vigor el 15 de diciembre de 2004, a menos que el Consejo de Seguridad determine antes de esa fecha que los signatarios de los Acuerdos de Linas-Marcoussis y Accra III han cumplido todos sus compromisos en virtud del Acuerdo de Accra III y han comenzado a aplicar plenamente el Acuerdo de Linas-Marcoussis; UN 19 - يقرر أن تدخل التدابير المفروضة بموجب الفقرتين 9 و 11 أعلاه حيز النفاذ فــي 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، ما لــم يقرر مجلس الأمن قبل ذلك أن الأطراف الموقعة على اتفاقي لينا - ماركوسي وأكــرا الثالث قد نفذت جميع الالتزامات المنوطة بها بموجب اتفاق أكرا الثالث، وشرعت فــي اتخاذ خطوات تجاه التنفيذ الكامل لأحكام اتفاق لينا - ماركوسي؛
    En su resolución 825 (1993), el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas pidió a la República Popular Democrática de Corea que cumpliera plenamente el Acuerdo de salvaguardias concertado con el OIEA. UN وقد دعا مجلس اﻷمن في قراره ٨٢٥ )١٩٩٣( جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى أن تفي بالكامل باتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Junto con muchos otros, mi Gobierno insta firmemente a la República Popular Democrática de Corea a que se retracte de inmediato de su decisión de retirarse del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y aplique plenamente el Acuerdo de salvaguardias con el Organismo y la Declaración Conjunta sobre la Desnuclearización de la Península Coreana. UN وحكومة بلدي، مـــع حكومات أخرى كثيرة، تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بقــوة على أن تسحب فـــورا قرارها بالانسحاب من معاهدة عدم الانتشار وأن تنفذ تنفيذا تاما اتفاق الضمانات مع الوكالة واﻹعلان المشترك بجعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية.
    Era evidente que hacía falta prestar más asistencia a los Estados en desarrollo para que estuvieran en condiciones de aplicar plenamente el Acuerdo. UN وكان من الواضح أن زيادة المساعدة المقدمة للدول النامية أمر ضروري لتمكين تلك الدول من تنفيذ الاتفاق على نحو كامل.
    " se empeñen en aplicar plenamente el Acuerdo " , UN " أن يلتزما بتنفيذ الاتفاق تنفيذا تاما "
    El Gobierno de Israel debe cesar todo trato discriminatorio de palestinos en Jerusalén oriental y cumplir plenamente el Acuerdo sobre circulación y acceso. UN ويجب على حكومة إسرائيل أن تتوقف عن معاملة الفلسطينيين في القدس الشرقية معاملة تمييزية، وتنفذ تنفيذا كاملا اتفاق التنقل والعبور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus