"pleno de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كامل العضوية في الأمم
        
    • الكاملة في الأمم
        
    • الكاملة للأمم
        
    Esperamos que el proceso culmine con la independencia plena de Timor Oriental y con su admisión como miembro pleno de las Naciones Unidas. UN ونرجو أن تتوج هذه العملية باستقلال تام لتيمور الشرقية مع انضمامها عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    En esta ocasión histórica, en nombre de la Asamblea General tengo el placer de dar la bienvenida a Tuvalu como miembro pleno de las Naciones Unidas. UN من دواعي سروري في هذه المناسبة التاريخية أن أرحب، باسم الجمعية العامة، بتوفالو عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    Felicitamos al pueblo suizo por su decisión de permitir que su gran país se convirtiera en Miembro pleno de las Naciones Unidas. UN ونثني على القرار الذي اتخذه الشعب السويسري، والذي سمح لهذا البلد العظيم بأن يصبح عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    Viet Nam reconoce desde hace tiempo el Estado de Palestina y apoyará su petición legítima de ser miembro pleno de las Naciones Unidas. UN وقد اعترفت فييت نام منذ أمد بعيد بدولة فلسطين، وسوف تؤيد مطلبها المشروع بالحصول على العضوية الكاملة في الأمم المتحدة.
    Con este espíritu Granada pide una vez más que la República de China en Taiwán vuelva a ser Miembro pleno de las Naciones Unidas. UN ومن هذا المنطلق تطالب غرينادا مرة ثانية باستعادة جمهورية الصين في تايوان لعضويتها الكاملة في الأمم المتحدة.
    Este país siempre ha defendido la justa causa de un Estado palestino independiente, por lo que apoya la solicitud de Palestina de convertirse en miembro pleno de las Naciones Unidas. UN وكانت الصين دائما من المؤيدين للقضية العادلة لإقامة دولة فلسطينية مستقلة، ولذلك ساندت الطلب الفلسطيني للحصول على العضوية الكاملة للأمم المتحدة.
    Nicaragua está convencida de que un día Puerto Rico asumirá el lugar que le corresponde como miembro pleno de las Naciones Unidas. UN ونيكاراغوا على قناعة بأن بورتوريكو ستحتل يوما مكانها الصحيح كعضو كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    El Estado de Palestina debe ser reconocido como miembro pleno de las Naciones Unidas. UN وينبغي الاعتراف بدولة فلسطين كعضو كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    Dentro de este contexto, quisiera aprovechar la oportunidad que nos brinda esta Asamblea para reiterar la posición paraguaya en lo que guarda relación con el ingreso de la República de China en Taiwán como Miembro pleno de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، أغتنم الفرصة لتأكيد موقف باراغواي فيما يتعلق بدخول جمهورية الصين في تايوان عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    La delegación de Marruecos acoge con agrado la admisión del Estado de Palestina en la UNESCO y espera que Palestina también se convierta pronto en un miembro pleno de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بقبول دولة فلسطين عضوا في اليونسكو، وعن أمله في أن تصبح فلسطين عما قريب عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة كذلك.
    :: Instamos al Consejo de Seguridad a que adopte las medidas necesarias para asegurar la admisión del Estado de Palestina como miembro pleno de las Naciones Unidas y sus organismos y organizaciones especializados. UN ندعو مجلس الأمن إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة التي تكفل قبول دولة فلسطين عضواً كامل العضوية في الأمم المتحدة ووكالاتها ومنظماتها المتخصصة.
    La comunidad internacional debería declarar el año 2014 como Año internacional de Solidaridad con Palestina, que debería resultar en el ingreso del Estado de Palestina como miembro pleno de las Naciones Unidas. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعين عام 2014 سنة دولية للتضامن مع فلسطين. وينبغي أن تشهد هذه السنة قبول فلسطين عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    Por ello reitero ante esta magna Asamblea la importancia de considerar el anhelo de un pueblo, con representatividad legítima, de participar como miembro pleno de las Naciones Unidas: la República de China. UN لهذا فإني أؤكد من جديد أمام الجمعية على أهمية النظر في تلبية ما يرنو إليه شعب ممثل شرعيا - جمهورية الصين - من رغبة في المشاركة كعضو كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    Como Miembro a título pleno de las Naciones Unidas, Uzbekistán tiene derecho a adoptar decisiones en materias que son de su jurisdicción. UN 9 - وأضاف قائلا إن أوزبكستان، بوصفها عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة، يحق لها اتخاذ قرارات بشأن الأمور الداخلة في نطاق ولايتها.
    La Asamblea General tiene la ineludible obligación moral, política y jurídica de garantizar el reconocimiento de un Estado palestino independiente, en las fronteras anteriores a 1967 y con capital en Jerusalén Oriental, como Miembro pleno de las Naciones Unidas. UN يقع على عاتق الجمعية العامة التزام أخلاقي، وسياسي وقانوني لا مفر منه لضمان الاعتراف بدولة فلسطينية مستقلة، داخل الحدود التي كانت قائمة قبل عام 1967 وعاصمتها القدس الشرقية بوصفها عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    El Pakistán apoya su justa lucha por la paz y la libertad y su deseo de convertirse en miembro pleno de las Naciones Unidas. UN وتؤيد باكستان نضال الشعب الفلسطيني المشروع من أجل السلام والحرية، وطلبه للعضوية الكاملة في الأمم المتحدة.
    La comunidad internacional ha desempeñado un importante papel en el largo viaje que han realizado los timorenses hasta alcanzar su condición de Miembro pleno de las Naciones Unidas. UN وقد أدى المجتمع الدولي دورا هاما في الرحلة الطويلة التي قطعها سكان تيمور - ليشتي للحصول على العضوية الكاملة في الأمم المتحدة.
    Los Ministros expresan su apoyo al empeño con que el pueblo palestino persigue su independencia y, a ese respecto, celebran el hecho de que el 23 de septiembre de 2011 Palestina solicitara ser miembro pleno de las Naciones Unidas. UN ويعرب الوزراء عن دعمهم للجهود التي يبذلها الشعب الفلسطيني لتحقيق الاستقلال، ويرحبون في هذا الصدد بتقديم طلب فلسطين يوم 23 أيلول/سبتمبر 2011 للحصول على العضوية الكاملة في الأمم المتحدة.
    14. A pesar de 50 días de deliberaciones, el Comité de Admisión de Nuevos Miembros no ha llegado a un consenso sobre la solicitud de Palestina de ser miembro pleno de las Naciones Unidas. UN 14 - وعلى الرغم من أن اللجنة المعنية بقبول الأعضاء الجدد قد أجرت مشاورات لمدة 50 يوماً فإنها لم تصل إلى توافق في الآراء بشأن الطلب الفلسطيني للحصول على العضوية الكاملة في الأمم المتحدة.
    186. Los Jefes de Estado o de Gobierno acogieron con beneplácito la aprobación de la resolución 52/250 de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la participación de Palestina en los trabajos de las Naciones Unidas y expresaron confianza en que Palestina pasara a ser miembro pleno de las Naciones Unidas en un futuro cercano, preferiblemente en el quincuagésimo tercer período ordinario de sesiones de la Asamblea General. UN ٦٨١ - ورحب رؤساء الدول أو الحكومات باعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة القرار ٢٥/٢٥٠ بشأن مشاركة فلسطين في أعمال الأمم المتحدة وأعربوا عن ثقتهم أن فلسطين سوف تتمتع بالعضوية الكاملة في الأمم المتحدة في المستقبل القريب ويفضل أن يكون ذلك خلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    El Sr. Stanislaus (Granada) dice que su delegación se enorgullece de sumarse a otras delegaciones que piden la inclusión del tema suplementario que permitía que la República de China en Taiwán recuperase su condición de Estado Miembro pleno de las Naciones Unidas sin perjudicar a la República Popular de China. UN 28 - السيد استانسلاوس (غرينادا): قال إن وفده فخور بالانضمام إلى الوفود الأخرى المطالبة بإدراج هذا البند الإضافي الذي من شأنه أن يعيد لجمهورية الصين في تايوان عضويتها الكاملة في الأمم المتحدة دون أن يمس بحقوق جمهورية الصين الشعبية.
    Cuba apoya con fuerza la solicitud de admisión palestina como miembro pleno de las Naciones Unidas y acoge con satisfacción la reciente decisión de la Conferencia General de la UNESCO de admitir a Palestina como miembro pleno de la Organización. UN وتؤيد كوبا بقوة الطلب الفلسطيني للحصول على العضوية الكاملة للأمم المتحدة، وترحب بالقرار الذي أصدره مؤخرا المؤتمر العام لليونسكو بقبول فلسطين كعضو كامل العضوية في هذه المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus