Por otra parte, Nueva Zelandia espera desempeñar un papel activo en el seguimiento del Programa de Protección y el proyecto de Convención Plus. | UN | وهي تنوي، بالإضافة إلى ذلك، أن تضطلع بدور نشط في مجال تنفيذ جدول أعمال الحماية ومشروع تكملة الاتفاقية. |
El enfoque del Alto Comisionado titulado " Convención Plus " es otra idea que también debe ser examinada. | UN | ونهج " تكملة الاتفاقية " الذي يتبعه المفوض السامي فكرة أخرى تستحق مزيدا من الدراسة. |
Se ha confirmado la clasificación del Gramoxone Plus como altamente tóxico por inhalación. | UN | وتأكّد تعريف ' ' غراموكسون بلاس`` كمنتج عالي السّمية بالاستنشاق. |
Plus estabas todo colgado en esa chico que vivía al lado de mí | Open Subtitles | زائد لكم جميعا معلقة على أن الرجل الذي عاش المجاور لي |
Para el cálculo del Plus, el número de horas se redondeará a la media hora más cercana y no se tendrán en cuenta los períodos de media hora. | UN | ويٌحسب فرق الأجر على أساس تقريب وقــت العمل الإضافي إلى أقرب ساعــة كاملــة، ولا تؤخذ في الاعتبار فترات العمل التي تقل عن نصف ساعة. |
Se considera que la iniciativa " Convención Plus " forma parte integrante de la ejecución del Programa de Protección. | UN | وتعتبر مبادرة تكميل الاتفاقية جزءا من تنفيذ جدول الأعمال بشأن الحماية. |
Algunas delegaciones también se pronunciaron a favor de que en cualesquiera nuevos acuerdos de la iniciativa " Convención Plus " se recurriera de manera más estratégica al reasentamiento. | UN | كما حبَّذ بعض الوفود زيادة الاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين في أي ترتيبات جديدة لتكملة الاتفاقية. |
Se observaron resultados similares en las cuentas en inglés de Facebook y Google Plus, que juntas tienen más de 2,5 millones de seguidores. | UN | وقد رصدت نتائج مماثلة على حسابي فيسبوك وغوغل بلس باللغة الإنكليزية، اللذين لهما أكثر من 2.5 مليون معجب. |
Se ha contratado capacidad médica civil en Bangui para un hospital de nivel I (Plus) y por lo menos un hospital militar de nivel II comenzará a funcionar a principios de octubre. | UN | كما تم التعاقد مع فريق طبي مدني لمستشفى من المستوى الأول الممتاز في بانغي وسينشر مستشفى عسكري واحد على الأقل من المستوى الثاني بحلول أوائل تشرين الأول/أكتوبر. |
Por último, el Presidente del Grupo de Trabajo dijo que la cuestión del reasentamiento se prestaba a su examen dentro del marco de la Convención Plus. | UN | وأفاد رئيس الفريق العامل، في النهاية، بأن إعادة التوطين قضية يحسن تناولها في إطار تكملة الاتفاقية. |
En este contexto, acogimos con agrado los planes anunciados por el Alto Comisionado de incorporar las actividades de la Convención Plus. | UN | ورحبنا في هذا الصدد بالخطط التي أعلن عنها المفوض السامي لترشيد أنشطة مبادرة تكملة الاتفاقية. |
La iniciativa Convención Plus seguirá siendo un medio importante de seguir ejecutando el Programa de Protección. | UN | وستبقى مبادرة تكملة الاتفاقية وسيلة هامة تتيح مواصلة تنفيذ برنامج الحماية. |
Se ha confirmado la clasificación del Gramoxone Plus como altamente tóxico por inhalación. | UN | وتأكّد تعريف ' ' غراموكسون بلاس`` كمنتج عالي السّمية بالاستنشاق. |
Recurre a Facebook, Twitter y Google Plus para divulgar información sobre sus contenidos más recientes. | UN | ويُستخدم فيسبوك وتويتر وغوغل بلاس لإذاعة آخر الإضافات لمحتوى البوَّابة. |
- Plus Minus , azul y Red Crying Baby Woman Smiling " | Open Subtitles | -هناك زائد ناقص، الأزرق الأحمر وبكاء الطفل امرأة مبتسمة ' |
VI. Plus por trabajo nocturno | UN | سادسا - فرق الأجر عن العمل الليلي |
Se considera que la iniciativa " Convención Plus " forma parte integrante de la ejecución del Programa de Protección. | UN | وتعتبر مبادرة تكميل الاتفاقية جزءاً من تنفيذ جدول الأعمال بشأن الحماية. |
Varias situaciones prolongadas de refugiados en África podían prestarse a los criterios previstos en los acuerdos especiales de la Convención Plus. | UN | وهناك عدد من حالات اللاجئين الذين طال أمدهم في أفريقيا يمكن أن يندرج تحت النُهج المتبعة بموجب الاتفاقات الخاصة لتكملة الاتفاقية. |
Octanaje alto; 120 Plus. Cero de alcoholes oxigenados. | Open Subtitles | عالي الأوكتان , 120 بلس وليس هناك كحول أو أوكسجين |
:: Funcionamiento y mantenimiento de 1 centro médico (nivel I Plus) en 1 emplazamiento | UN | :: تشغيل وصيانة مرفق طبي (من المستوى الأول الممتاز) في واحد من المواقع |
16. Lenka Ardnašova, redactora jefa del periódico eslovaco Extra Plus, el 11 de diciembre. | UN | 16 - صحيفـــة اكسترا بلوس السلوفاكيــة لينكا أردناشوفا رئيسة التحرير بتاريخ 11/12/2011 |
Esa decisión se adoptó por considerar la Comisión que el Plus por condiciones de vida difíciles no constituía parte intrínseca del conjunto de prestaciones compensatorias. | UN | وقد اتخذت اللجنة هذا القرار من منطلق أن بدل الخطر لا يشكل في رأيها جزءا لا يتجزأ من مجموعة عناصر المكافأة. |
Acogemos con beneplácito el nuevo concepto de la " Convención Plus " expuesto por Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | ونرحب بالمفهوم الجديد وهو مفهوم " الاتفاقية زائدا عليها " الذي اقترحه المفوض السامي لشؤون اللاجئين. |
Supongo Jenna Plus era una habitual en castigos. | Open Subtitles | أعتقد أن (جينا بإضافة) كانت معتادة على الحجز |
Lo sé, en el Excélsior Plus. | Open Subtitles | أعرف , في القسم الأكثر فخامة هل ترتدي ملابس ؟ |
El representante observó que, por cuanto la escala de sueldos básicos/mínimos de las Naciones Unidas se actualizaría en relación con la escala nacional utilizada por los Estados Unidos, que excluía el Plus por lugar de destino, era probable que se contuvieran los aumentos. | UN | وبما أنه سيتم استكمال جدول المرتبات الأساسية/الدنيا استنادا إلى جدول المرتبات الوطني في الولايات المتحدة، مما يستبعد الأجر المحدد على أساس المنطقة المحلية، فقد لاحظ ممثل الاتحاد أن من المرجح أن تظل الزيادات محدودة. |
El PMA también está trabajando en varios países para prestar apoyo nutricional a las mujeres inscritas en programas de prevención de la transmisión " Plus " . | UN | ويعمل برنامج الأغذية العالمي أيضا في عدد من البلدان من أجل توفير الدعم التغذوي إلى الأمهات المدرجات ببرامج المبادرة الإضافية لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |