"pnufid a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اليوندسيب الى
        
    • اليوندسيب على
        
    • البرنامج إلى
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
        
    • اليوندسيب إلى
        
    • اليوندسيب أن
        
    • برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إلى
        
    • للمراقبة الدولية للمخدرات على
        
    La Oficina elaboró un marco programático para la futura asistencia del PNUFID a Bangladesh y se formularon dos módulos programáticos. UN وصاغ المكتب اطارا برنامجيا للمساعدة التي سيقدمها اليوندسيب الى بنغلاديش في المستقبل كما صيغت أنموطتان برنامجيتان.
    Varios representantes instaron al PNUFID a que asignara más prioridad al problema de las drogas en África. UN ودعا عدة ممثلين اليوندسيب الى ايلاء أولوية أعلى لمشكلة العقاقير في افريقيا.
    Se invitó a la Comisión a que instara al PNUFID a concentrar su asistencia en los Estados que hubieran dado muestras de determinación en la lucha contra el problema de la droga. UN ودعيت اللجنة الى حث اليوندسيب على تركيز مساعدته على الدول التي أبدت التزاما بمكافحة مشكلة المخدرات .
    La Unión Europea alentaba al PNUFID a proseguir sus vigorosos esfuerzos para facilitar la presentación por los Estados de informes puntuales y precisos sobre las pautas y tendencias del uso indebido de drogas. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يشجع اليوندسيب على مواصلة جهوده النشطة لتيسير تقديم الدول التقارير في حينها وبدقة عن الأنماط والاتجاهات في مجال تعاطي المخدرات.
    Se invitó al PNUFID a que siguiera prestando apoyo como cuestión de prioridad a las iniciativas en pro de una cooperación regional y subregional más estrecha. UN ودعي البرنامج إلى أن يواصل، كأولوية، دعم المبادرات الرامية إلى توثيق التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Se invitó al PNUFID a que siguiera elaborando como cuestión de prioridad la declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda ilícita de drogas. UN وطُلب الى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يواصل على سبيل اﻷولوية، وضع اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية للحد من الطلب على المخدرات.
    Manifestaron su apoyo a la Administración Provisional del Afganistán e invitaron al PNUFID a que continuara desempeñando un papel activo en el apoyo a las iniciativas contra el cultivo ilícito de la adormidera. UN وأعربوا عن دعمهم للادارة الانتقالية الأفغانية ودعوا اليوندسيب إلى مواصلة القيام بدور فعال في دعم المبادرات الرامية إلى التصدي لزراعة خشخاش الأفيون بصورة غير مشروعة.
    Se invitó al PNUFID a que cooperara estrechamente con la comunidad de donantes en la realización de sus actividades en el Afganistán. UN ودعي اليوندسيب الى التعاون الوثيق مع أوساط المانحين على تطوير أنشطته في أفغانستان .
    Se invitó al PNUFID a que en su programa de trabajo prestara la debida atención a las prioridades y necesidades señaladas por la Junta en su informe anual. UN ودعي اليوندسيب الى أن يراعي كما ينبغي ، في برنامج عمله ، اﻷولويات والاحتياجات التي تبينتها الهيئة في تقريرها .
    Se invitó al PNUFID a que continuase desempeñando un papel activo en la elaboración de programas para eliminar el cultivo ilícito de plantas narcógenas. UN ودعي اليوندسيب الى مواصلة الاضطلاع بدور أساسي في صوغ البرامج للقضاء على زراعة المخدرات غير المشروعة .
    Se invitó al PNUFID a que trabajara en colaboración más estrecha con los gobiernos de los países en los que la inyección de drogas era la fuerza impulsora de la epidemia del VIH/SIDA. UN ودعي اليوندسيب الى زيادة توثيق التعاون مع حكومات البلدان التي يمثل فيها حقن المخدرات القوة الدافعة من وراء وباء الايدز وفيروسه.
    El apoyo del PNUFID a los esfuerzos gubernamentales de creación de las instituciones abarcó la colaboración con los gobiernos en la preparación, adopción y ejecución de planes básicos a nivel nacional de fiscalización de drogas. UN وشمل الدعم المقدم من اليوندسيب الى الحكومات في جهودها المتعلقة ببناء المؤسسات العمل مع تلك الحكومات في اعداد واعتماد وتنفيذ خطط رئيسية وطنية لمكافحة المخدرات .
    Varios representantes invitaron al PNUFID a que ampliara el alcance y el contenido de la asistencia para las actividades de los Estados Miembros en su lucha contra el blanqueo de dinero. UN ودعا عدة ممثلين اليوندسيب الى توسيع نطاق ومحتوى المساعدة المقدمة الى الدول اﻷعضاء على أنشطتها الخاصة بمكافحة غسل اﻷموال .
    Se alentó al PNUFID a que formulara actividades en coordinación con el Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales o, cuando existieran, con los grupos especiales de expertos financieros de ámbito regional. UN وشجع اليوندسيب على إعداد أنشطة بالاشتراك مع فرقة العمل للاجراءات المالية بشأن غسل اﻷموال أو مع فرق العمل الاقليمية للاجراءات المالية ان وجدت .
    Se instó al PNUFID a que continuase su programa piloto para el Afganistán y a que trabajase con otros organismos en la elaboración de programas comunes, con objetivos de lucha contra los estupefacientes claros, verificables y factibles. UN وشجع اليوندسيب على الاستمرار في برنامجه النموذجي الخاص بأفغانستان وعلى العمل مع الوكالات اﻷخرى في برمجة مشتركة ذات أهداف واضحة ويمكن التثبت منها وتحقيقها في مجال مكافحة المخدرات .
    Entre las variables que escapan hasta cierto punto al control del PNUFID figuran la disposición de los socios del PNUFID a nivel gubernamental, intergubernamental y no gubernamental a cooperar con el Programa. UN فثمة متغيرات لا تقع تماما ضمن سلطة اليوندسيب، وهي تشمل تلك النزعة الطبيعية لدى شركاء اليوندسيب على الصعيد الحكومي والحكومي-الدولي وغير الحكومي، للتعاون مع اليوندسيب.
    Se invitó al PNUFID a que siguiera prestando apoyo como cuestión de prioridad a las iniciativas en pro de una cooperación regional y subregional más estrecha. UN ودعي البرنامج إلى أن يواصل، كأولوية، دعم المبادرات الرامية إلى توثيق التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Se invitó al PNUFID a que siguiera prestando apoyo como cuestión de prioridad a las iniciativas en pro de una cooperación regional y subregional más estrecha. UN ودعي البرنامج إلى أن يواصل، على سبيل اﻷولوية، دعم المبادرات الرامية إلى توثيق التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    El grupo de expertos invitó al PNUFID a que preparara un documento, para examinarlo en su reunión de junio, en el que se incluyeran los elementos siguientes: UN ودعا فريق الخبراء البرنامج إلى إعداد وثيقة لكي ينظر فيها في الاجتماع الذي سيعقده الفريق في حزيران/يونيه تشمل ما يلي:
    Se invitó al PNUFID a que siguiera elaborando como cuestión de prioridad la declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda ilícita de drogas. UN وطُلب الى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يواصل على سبيل اﻷولوية، وضع اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية للحد من الطلب على المخدرات.
    Se invitó al PNUFID a que siguiera elaborando como cuestión de prioridad la declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda ilícita de drogas. UN وطُلب الى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يواصل، على سبيل اﻷولوية، وإعداد اﻹعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية للحد من الطلب على المخدرات.
    Mediante una mayor transparencia de la gestión, la racionalización de las operaciones y una mayor propiedad del Programa por los Estados miembros, el PNUFID confiaba en ampliar la base de donantes y devolver al Fondo del PNUFID a un estado satisfactorio. UN وقال ان اليوندسيب تأمل، من خلال زيادة الشفافية في الادارة وترشيد العمليات وزيادة ملكية الدول الأعضاء للبرنامج، في أن توسع قاعدة الجهات المانحة وأن تعيد صندوق اليوندسيب إلى حالة جيدة.
    La Comisión instó al PNUFID a aprovechar la pericia y experiencia adquiridas en sus programas mundiales de asistencia técnica y la información reunida mediante los diversos cuestionarios sobre el particular. UN ودعت اللجنة اليوندسيب أن يستفيد من خبراته وتجاربه المكتسبة من برامجه العالمية الخاصة بالمساعدة التقنية ومن المعلومات التي جُمعت في اطار مختلف الاستبيانات ذات الصلة.
    La Comisión instó al PNUFID a aprovechar la pericia y experiencia adquiridas en sus programas mundiales de asistencia técnica y la información reunida mediante los diversos cuestionarios sobre el particular. UN ودُعي برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إلى الاعتماد على خبرته وتجربته المكتسبة من برامجه العالمية لتقديم المساعدة التقنية وعلى المعلومات المجمعة من مختلف الاستبيانات ذات الصلة.
    En consecuencia, instamos a los donantes principales, a la Comisión de Estupefacientes y al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) a que presten una atención especial al artículo 10 en los esfuerzos internacionales destinados a aplicar la Convención de 1988. UN لذا نحث كبار المانحين ولجنة المخدرات وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على إيلاء اهتمام خاص للمادة ١٠ في الجهود الدولية المبذولة لتنفيذ اتفاقية عام ١٩٨٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus