"pnuma para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمم المتحدة للبيئة على
        
    • الأمم المتحدة للبيئة في
        
    • الأمم المتحدة للبيئة للفترة
        
    • الأمم المتحدة للبيئة من أجل
        
    • الأمم المتحدة للبيئة بشأن
        
    • اﻷمم المتحدة للبيئة عن
        
    • لبرنامج البيئة
        
    • برنامج البيئة في
        
    • البيئة للفترة
        
    • البيئة من أجل
        
    • الأمم المتحدة للبيئة الخاصة
        
    • الأمم المتحدة للبيئة الرامية إلى
        
    • البيئة صوب
        
    • الأمم المتحدة للبيئة لتوفير
        
    • الأمم المتحدة للبيئة لعام
        
    Fondo fiduciario con fines especiales para el Acuerdo del Gobierno de Noruega con el PNUMA para financiar oficiales subalternos del Cuadro Orgánico UN الصندوق الاستئماني المحدد الغرض من أجل اتفاق الحكومة النرويجية مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على توفير موظفين فنيين مبتدئين
    Fondo Fiduciario con Fines Especiales para el Acuerdo del Gobierno de Noruega Con el PNUMA para Financiar Oficiales Subalternos del Cuadro Orgánico UN الصندوق الاستئماني المحدد الغرض من أجل اتفاق الحكومة النرويجية مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على توفير موظفين فنيين مبتدئين
    Se subrayó la importante función del PNUMA para agilizar los procesos de ratificación y apoyar la aplicación de dichos acuerdos. UN وجرى تسليط الضوء على الدور المهم لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في تسريع عمليات التصديق وفي دعم تنفيذ هذه الاتفاقات.
    En octubre de 1999, el Comité estudió ciertas actividades a efectos de su inclusión en el programa de trabajo del PNUMA para 2000 - 2001. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 1999، نظرت اللجنة في أنشطة معينه لدراسة إمكانية إدراجها في برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2000-2001.
    Medidas de políticas prioritarias del PNUMA para hacer frente a los obstáculos que se interponen a la aplicación UN إجراءات السياسات ذات الأولوية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل التصدي لمعوقات التنفيذ
    Reunión de organizaciones no gubernamentales africanas y asociados del PNUMA para la adopción de medidas UN اجتماع المنظمات الأفريقية غير الحكومية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المشاركة في العمل
    La capacidad del PNUMA para recaudar fondos depende de los siguientes factores: UN 26 - وتتوقف قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على جمع الأموال على العوامل التالية:
    Fondo fiduciario con fines especiales para el Acuerdo del Gobierno de Dinamarca con el PNUMA para financiar oficiales subalternos del cuadro UN الصندوق الاسـتئماني المنشأ لغرض خــاص من أجل اتفاق الحكومة الدانمركية مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على توفير موظفين فنيين مبتدئين
    Fondo fiduciario con fines especiales para el Acuerdo del Gobierno de Dinamarca con el PNUMA para financiar oficiales subalternos del cuadro orgánico UN الصندوق الاسـتئماني المنشأ لغرض خــاص من أجل اتفاق الحكومة الدانمركية مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على توفير موظفين فنيين مبتدئين
    También se reconoció la capacidad del PNUMA para responder a los problemas incipientes y los desastres naturales. Se sugirieron varios temas adicionales que se deberían examinar, en particular relacionados con el agua. UN كما تمت الإشادة بقدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الاستجابة للقضايا البازغة والكوارث الطبيعية، وطرحت موضوعات إضافية عدة للنظر فيها ولا سيما تلك المتصلة بالمياه.
    La OSSI reconoce los esfuerzos que hace el PNUMA para aplicar las recomendaciones. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية الجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ التوصيات.
    Rindió tributo a la labor que realizaba el PNUMA para aclarar la relación entre el comercio y el medio ambiente y para potenciar la participación de la sociedad civil y establecer asociaciones respecto de cuestiones ambientales. UN وأعرب عن تقديره للعمل الذي قام به برنامج الأمم المتحدة للبيئة في توضيح العلاقة بين التجارة والبيئة ولعمل البرنامج في تعزيز مشاركة المجتمع المدني وفي إقامة الشراكات في المسائل البيئية.
    Oficina Regional del PNUMA para América Latina y el Caribe UN المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
    Se examinará, asimismo, el contenido básico del proyecto de programa de trabajo de la Oficina de Coordinación del PNUMA para el Programa de Acción Mundial para 2007 - 2011, suponiendo tres posibles niveles distintos de financiamiento. UN كما ستجري مناقشة جوهر مشروع برنامج العمل الذي وضعه مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي في برنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2007 - 2011 الذي يفترض وجود ثلاثة مستويات محتملة للتمويل.
    * Basado en el modelo del PNUMA para 2006-2007 UN * تستند إلى نموذج برنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2006 - 2007.
    La estrategia de mediano plazo del PNUMA para 2010 - 2013 hace hincapié, entre otras cosas, en que el PNUMA se centrará en mejorar considerablemente la ejecución de los objetivos del Plan Estratégico de Bali. UN 22 - وتؤكد الاستراتيجية المتوسطة الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2010-2013 جملة أمور من بينها أن هذا البرنامج سوف يركز على دعم تحقيق أهداف خطة بالي الاستراتيجية بدرجة كبيرة.
    No quedó claro de qué manera el resultado del estudio de viabilidad del PNUMA para el establecimiento de un proceso de evaluación periódico podría ejercer influencia en el desarrollo ulterior de la función del GESAMP según lo establecido en el segundo objetivo. UN ولم تتضح كيفية تأثير دراسة الجدوى التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل إنشاء عملية تقييم دورية، على تطوير دور فريق الخبراء في المستقبل على نحو ما حدد في الهدف الثاني.
    19. El mandato que se trasluce de este contexto ofrece la oportunidad de fortalecer la eficacia e influencia del PNUMA, para formular y ejecutar su programa de trabajo. UN 19 - إن الولاية التي تظهر من هذا السياق تخلق فرصة لتعزيز فعالية وتأثير برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل تطوير وتنفيذ برنامج عمله.
    ii) Programa de trabajo y estrategia del PNUMA para la evaluación de los recursos hídricos del mundo UN ' 2` خطة عمل واستراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن تقييم الموارد العالمية للمياه
    La Junta determinó hasta qué punto los estados financieros del PNUMA para el bienio terminado el 31 de diciembre de 1997 se conformaban a las Normas contables del sistema de las Naciones Unidas. UN ١٣ - قام المجلس بتقدير مدى تمشي البيانات المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ مع المعايير المحاسبية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Se calificó de fundamental la labor de evaluación del PNUMA para proporcionar pruebas empíricas que sirvan a los encargados de adoptar decisiones. UN ووُصف العمل التقييمي لبرنامج البيئة بأنه عمل محوري فيما يتصل بتوفير المعلومات لصانعي القرارات.
    El PNUD recabó la asistencia del PNUMA para un proyecto de gestión de desechos en la República de Moldova. UN وقد طلب البرنامج الإنمائي المساعدة من برنامج البيئة في مشروع لإدارة النفايات في جمهورية مولدوفا.
    En este documento se plasman los resultados de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto tras su examen del proyecto de programa bienal y presupuesto de apoyo del PNUMA para 2012-2013. UN تتضمن هذه الوثيقة استنتاجات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بعد نظرها في برنامج العمل والميزانية المقترحين لبرنامج البيئة للفترة 2012-2013.
    Número de gobiernos de países en desarrollo que reciben asistencia del PNUMA para evaluar, gestionar o reducir los efectos perniciosos de los productos químicos en la salud humana. UN عدد حكومات البلدان النامية التي تتلقى مساعدة من برنامج البيئة من أجل تقييم أو إدارة أو خفض الآثار الضارة للمواد الكيميائية على صحة البشر.
    En particular, participó en el equipo de tareas encargado de hacer que la cadena de suministro del sector de la construcción fuese más ecológica, en el marco de la virtud de la Iniciativa del PNUMA para Edificios Sostenibles y Clima, que dio lugar al informe técnico titulado Greening the Building Supply Chain (Hacer más ecológica la cadena de suministro del sector de la construcción). UN وبصفة خاصة، شارك موئل الأمم المتحدة في فرقة العمل المعنية بتخضير سلسلة إمدادات قطاع البناء في إطار مبادرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الخاصة بالمباني المستدامة والمناخ، والتي أسفرت عن صدور تقرير تقني تخضير سلسلة إمدادات قطاع البناء.
    Además, se impartirá capacitación sobre la promoción del medio ambiente a los líderes juveniles que hayan participado en los procesos regionales y mundiales del PNUMA para potenciar sus conocimientos con miras a iniciar programas basados en la acción comunitaria. UN وبالإضافة إلى ذلك سوف يقدم التدريب الخاص بالدفاع عن البيئة إلى القادة من الشباب الذين انغمسوا في العمليات الإقليمية والعالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الرامية إلى تعزيز مهاراتهم في بدء برامج العمل التي تنهض على أساس المجتمعات المحلية.
    Los diferentes servicios prestados por el PNUMA para lograr este objetivo son complementarios y se apoyan mutuamente. Se basan en los conocimientos especializados del PNUMA en esta esfera y reflejan una demanda creciente de esos servicios en los países vulnerables, como se indica a continuación: UN وتتسم مختلف الخدمات المقدمة من برنامج البيئة صوب تحقيق هذا الهدف بالتكاملية وترتكز على بعضها الآخر، وتستند إلى خبرات برنامج البيئة في هذا المجال وتجسد الزيادة في الطلب المقدم من البلدان المعرضة للحصول على هذه الخدمات على النحو التالي:
    Fondo Fiduciario especial del Acuerdo entre el Gobierno de Dinamarca y el PNUMA para la contratación de oficiales subalternos del cuadro orgánico. A.C.6 UN الصندوق الاستئماني للأغراض الخاصة باتفاق حكومة الدانمرك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتوفير موظفين مبتدئين من الفئة الفنية.
    En el plan de actividades del PNUMA para 2006 se indica su intención de trabajar con el PNUD en la preparación de un plan de gestión relativo a la eliminación final para Guinea Bissau. UN وتذكر خطة أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة لعام 2006 إنها تزمع العمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإعداد خطة إدارة التخلص التدريجي نهائياً في غينيا بيساو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus