Da las gracias a los países y delegaciones que han apoyado y siguen apoyando a la población de las Islas Falkland en su lucha por que se reconozca su derecho a la libre determinación. | UN | وشكر البلدان والوفود التي ساندت ولا تزال تساند شعب جزر فوكلاند في كفاحه من أجل الاعتراف بحقه في تقرير المصير. |
La población de las Islas Faroe no ha aprobado dicha integración en ningún momento. | UN | ولم يقر شعب جزر فارو في أي وقت هذا الإدماج. |
La población de las Islas Marshall y de otras islas del Pacífico ha pagado un precio muy alto. | UN | وبهذا يكون سكان جزر مارشال وجزر أخرى في المحيط الهادئ قد دفعت ثمنا غاليا. |
Como la voz democrática de la población de las Islas Falkland, reiteraron su opinión de que no desean formar parte de la Argentina. | UN | وأكدوا مجددا بوصفهم الصوت الديمقراطي لشعب جزر فوكلاند، رأيهم القائل إنهم لا يريدون أن يكونوا جزءا من اﻷرجنتين. |
La población de las Islas estima que la mejor opción que tienen es preservar las actuales relaciones con el Reino Unido. | UN | ويرى شعب الجزر أن أفضل خيار لهم الاحتفاظ بالعلاقات الحالية مع المملكة المتحدة. |
Antiguamente, la tasa de la población de las Islas del Pacífico era inferior a la de los maoríes y la de los europeos, pero existen ahora algunos indicios de que quizá sea superior a la tasa correspondiente a los europeos. | UN | وكان ذلك المعدل بالنسبة لشعوب جزر المحيط الهادئ أدنى من معدل الماوريين والأوروبيين، ولو أنه هناك حالياً دليلاً محدوداً على أنه قد يكون أعلى من معدل الأوروبيين. |
Esta nueva Constitución entrará en vigor siempre y cuando la ratifique en un referéndum la población de las Islas Faroe. | UN | وسوف يبدأ نفاذ هذا الدستور الجديد متى أيده شعب جزر فارو عند إجراء الاستفتاء. |
La población de las Islas Falkland ha elegido mantener su vínculo con Gran Bretaña. | UN | وقد اختار شعب جزر فوكلاند الاحتفاظ بصلته ببريطانيا. |
La población de las Islas Falkland ha elegido mantener su vínculo con Gran Bretaña. | UN | وقد اختار شعب جزر فوكلاند الاحتفاظ بصلته ببريطانيا. |
Pidieron al Comité que reconociera que, ellos, al igual que otros pueblos, tienen derecho a la libre determinación y reiteraron que la población de las Islas Falkland no desea cambio alguno en el estatuto de las Islas. | UN | فقد طلبوا من اللجنة أن تعترف بأنه يحق لهم، مثل أي شعب آخر، ممارسة حق تقرير المصير. وكرروا تأكيدهم أن شعب جزر فوكلاند لا يرغب في إجراء أي تغيير في وضع الجزر. |
La población de las Islas Falkland ha elegido mantener su vínculo con Gran Bretaña. | UN | وقد اختار شعب جزر فوكلاند الاحتفاظ بصلته ببريطانيا. |
Los ingresos resultantes de esa actividad se destinarán a la población de las Islas Falkland y no al Reino Unido, como parece sugerir la Argentina en la prensa mundial. | UN | وإن أي عائدات من هذه الصناعة ستذهب إلى شعب جزر فوكلاند لا إلى المملكة المتحدة، كما أوحت بذلك الأرجنتين على ما يبدو في الصحافة العالمية. |
Por esas razones, se justifica plenamente señalar a la atención de la comunidad internacional las consecuencias padecidas por la población de las Islas Marshall y solicitar su asistencia. | UN | ولهذه اﻷسباب أصبح هناك ما يبرر توجيه عناية المجتمع الدولي لﻵثار التي تعرض لها سكان جزر مارشال، وطلب معونته. |
La población de las Islas Marshall y de otras islas del Pacífico ha pagado un elevado tributo. | UN | ومن أجل ذلك دفع سكان جزر مارشال وغيرها من جزر المحيط الهادئ ثمنا باهظا. |
Los adolescentes y los jóvenes representan un amplio sector de la población de las Islas Marshall, y tienen necesidades especiales en materia de atención preventiva de la salud y de educación. | UN | المراهقون والشباب يشكلون قطاعا كبيرا من سكان جزر مارشال يتطلب نوعا خاصا من الرعاية الصحية الوقائية والتعليم. |
En su condición de la voz democrática de la población de las Islas Falkland, reiteraron su opinión de que no desean formar parte de la Argentina. | UN | وأكدوا مجددا، بوصفهم الصوت الديمقراطي لشعب جزر فوكلاند، رأيهم القائل إنهم لا يريدون أن يكونوا جزءا من اﻷرجنتين. |
En resumen, la población de las Islas Faroe tiene y mantiene el derecho inalienable y soberano a la libre determinación en el marco del derecho internacional. | UN | وباختصار، فإن لشعب جزر فارو حقا سياديا غير قابل للتصرف في تقرير المصير يحتفظ به بموجب القانون الدولي. |
Debe depender y dependerá de la población de las Islas. | UN | وينبغي أن يعتمد وسوف يعتمد على شعب الجزر. |
La tasa de defunción fetal tardía en la población de las Islas del Pacífico ha seguido siendo superior a la de todos los demás grupos durante la mayor parte de los diez últimos años, aunque a causa del tamaño relativamente pequeño de esta población la tasa anual es muy volátil. | UN | وظل معدل الوفيات المتأخرة للأجنة بالنسبة لشعوب جزر المحيط الهادئ أكثر ارتفاعاً مقارنة بالمجموعات السكانية الأخرى خلال السنوات العشر الماضية، رغم أن المعدل السنوي يشهد تقلباً كبيراً بسبب الحجم الصغير نسبياً لسكان جزر المحيط الهادئ. |
El Presidente expresa la esperanza de que en el momento apropiado se ofrezca a la población de las Islas Caimán la oportunidad de elegir alguna de las opciones existentes. | UN | 88 - الرئيس: أعرب عن أمله في أن تتاح لسكان جزر كايمان في المرحلة المناسبة فرصة الاختيار بين جميع الخيارات الموجودة. |
37. Con referencia al derecho a la información, a la prestación de servicios a la población de las Islas periféricas y al papel del Fondo Fiduciario de Tuvalu al efecto, el Jefe de la Delegación afirmó que el Gobierno tenía que defender los intereses de los habitantes de las islas periféricas. | UN | وبالإشارة إلى الحق في الإعلام وتقديم الخدمات لسكان الجزر النائية ودور الصندوق الاستئماني لتوفالو في هذا الصدد، أكد رئيس الوفد أن الحكومة ملزمة بخدمة مصالح الذين يعيشون في هذه الجزر النائية. |
Reconociendo la importancia fundamental que tienen los recursos marinos para la población de las Islas del Pacífico, | UN | وإذ يقر بما توليه شعوب جزر المحيط الهادئ من أهمية حاسمة للموارد البحرية؛ |
A lo largo de los siglos, la población de las Islas Faroe ha mantenido su propia identidad nacional, histórica, lingüística y cultural, y hoy la sigue manteniendo todavía. | UN | وعلى مر القرون، احتفظ أهالي جزر فارو، وما زالوا يحتفظون حتى اليوم، بهويتهم الوطنية والتاريخية واللغوية والثقافية. |
Además, la Potencia administradora ha destacado que las leyes vigentes en el Territorio, incluidas las relativas a los derechos humanos, son publicadas por el Gobierno del Reino Unido y la Administración de Pitcairn y están a disposición de toda la población de las Islas en la Oficina del Secretario Insular. | UN | 15 - وأشارت كذلك السلطة القائمة بالإدارة إلى أن حكومة المملكة المتحدة وإدارة بيتكيرن تقومان بنشر القوانين السارية في بيتكيرن، بما فيها القوانين المتعلقة بحقوق الإنسان، ويمكن للجميع الاطلاع عليها عن طريق مكتب أمين الجزيرة. |
La Constitución danesa establece que la población de las Islas Faroe estará representada por dos de los 179 diputados del Parlamento de Dinamarca. | UN | وينص هذا الدستور على تمثيل سكان هذه الجزر باثنين من 179 مقعداً في البرلمان الدانمركي. |
Alemania se interesó por la población de las Islas periféricas y por un fondo fiduciario establecido para consolidar su situación. | UN | وطلبت ألمانيا معلومات عن حالة السكان في الجزر النائية وعن الصندوق الاستئماني الذي أقيم لتحسين وضعهم. |