"población masculina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذكور
        
    • بالذكور
        
    La población masculina había aumentado en 25.000 desde 1993, en tanto que el número de mujeres disminuyó en casi 37.000 en el mismo período. UN ولقد ازداد عدد الذكور ب000 25 فرد منذ عام 1993 بينما ازداد عدد النساء ب000 37 امرأة في نفس الفترة.
    Esta misma fuente detalla que el desempleo afecta al 60,7% de la población femenina activa en comparación con el 43,1% de la población masculina. UN ويحدد نفس المصدر أن البطالة تصيب 60.7 في المائة من السكان الإناث النشطات، مقابل 43.1 في المائة من السكان الذكور.
    Ahora mismo en Alabama, el 34% de la población masculina negra ha perdido definitivamente el derecho al voto. TED الآن في آلاباما ٣٤ بالمائة من السكان الذكور السود فقدوا حقهم في الإنتخاب إلى الأبد.
    El censo de 1990 registró una población masculina de 3.843.433 y una población femenina de 3.925.014. UN ووفقا لتعداد عام ٠٩٩١، بلغ عدد الذكور من السكان ٣٣٤ ٣٤٨ ٣ نسمة بينما بلغ عدد اﻷناث ٤١٠ ٥٢٩ ٣ نسمة.
    Sin embargo, la segregación ocupacional y unos salarios inferiores a los de la población masculina son algunos de los obstáculos que quedan por superar. UN إلا أن الفصل الوظيفي والرواتب المتدنية مقارنة بالذكور عقبتان لا يزال يتعين التغلب عليهما.
    El porcentaje se redujo en un 11% a partir de 1981, pero sigue siendo 20% superior al de la población masculina. UN وهبطت تلك النسبة بمقدار ١١ في المائة منذ عام ١٩٨١ ولكنها لا زالت أعلى بقرابة ٢٠ في المائة من نسبة الذكور.
    Se ha observado en la población masculina un nivel elevado de muertes prematuras causadas por cardiopatías agudas. UN ولوحظ أن نسبة الوفيات المفاجئة كانت عالية بسبب الاصابة بنوبات قلبية حادة لدى الذكور.
    La población ocupada en las ciudades capitales de Bolivia alcanzó a 1.339.873 habitantes, de los cuales el 57,2% es población masculina y el 42,8% son mujeres; UN ويبلغ عدد العاملين في المدن الرئيسية 873 339 1 شخصا، منهم 57.2 في المائة من الذكور و42.8 في المائة من الإناث؛
    Asimismo, en Kalemie, la población masculina es diezmada a partir de los 10 años por los agresores. UN وكذلك، يبيد المعتدون، في كالمي، السكان الذكور البالغين من العمر ٠١ سنوات فما فوق.
    Se calcula que el producto interno bruto (PIB) real de las mujeres en los países en desarrollo en 1997 fue un 50% inferior al PIB per cápita de la población masculina. UN ويقدر الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي للفرد من النساء في البلدان النامية لعام 1997 بنصف ما هو عليه لدى السكان من الذكور.
    La población masculina ha prevalecido tradicionalmente en puestos directivos, es decir, en puestos más atractivos en lo que respecta a la remuneración y al prestigio. UN ويفوز الذكور بالوظائف الإدارية عادة أي الوظائف الأفضل من حيث المعاشات والنفوذ.
    Con respecto a la vida política, estamos lejos de haber llegado a un equilibrio entre la población masculina y la femenina. UN وفيما يتعلق بالحياة السياسية، فإننا بعيدين عن تحقيق التوازن بين الذكور والإناث.
    La población masculina urbana, que ascendía a 896.000 personas en 1993, aumentó a 936.000 en 1994. UN وزاد عدد السكان من الذكور في البيئة الحضرية من 000 896 نسمة في عام 1993 إلى 000 936 نسمة في عام 1994.
    Equilibrio entre la población masculina y la femenina. UN :: وجود التوازن بين السكان الذكور والإناث.
    Aproximadamente 52% de la población femenina y 43% de la población masculina cumplen 10 años sin haber asistido a la escuela. UN ويكمل نحو 52 في المائة من السكان من الإناث و43 في المائة من الذكور عشر سنوات بدون الحصول على أي تعليم.
    Esa diferencia es de un 10% y de 32% entre las mujeres y del 22% y el 55% en la población masculina. UN وتقريبا يتراوح الفرق بين 10 و 32 في المائة بين الإناث و 22 في المائة و 55 في المائة بين الذكور من السكان.
    Según el censo de 2002, el porcentaje general de mujeres de los tres grupos de edad sucesivos entre 23 y 25 años ascendió al 49,19, lo cual significa que los alumnos varones estaban infrarrepresentados con respecto a la población masculina de 23 a 25 años. UN ووفقا لتعداد سكان عام 2002، بلغت النسبة الإجمالية للنساء من ثلاث مجموعات عمرية متوالية بين 23 و 25 سنة 49.19 في المائة، مما جعل الطلبة أقل تمثيلا ضمن الأفراد الذكور البالغين من العمر بين 23 و 25 سنة.
    En esas circunstancias, mantener un ministerio dedicado exclusivamente a los asuntos de la mujer podría haberse interpretado como un intento de seguir marginando a la población masculina. UN ويمكن في هذه الظروف أن يُفهَم من استبقاء وزارة مخصصة لشؤون المرأة أنها محاولة لزيادة تهميش الذكور من السكان.
    In 2007, las personas de más de 65 años constituían el 11,1% de la población femenina, en comparación con el 8,5% de la población masculina. UN وفي سنة 2007، كانت نسبة 11.1 في المائة من السكان الإناث اللائي تزيد أعمارهن عن 65 سنة، مقابل نسبة 8.5 من السكان الذكور.
    En el Brasil, por ejemplo, el índice medio de escolarización de la población femenina supera al de la población masculina. UN ففي البرازيل، على سبيل المثال، يزيد متوسط عدد الإناث الملتحقات بالمدارس عن عدد الذكور.
    Sírvase indicar también el porcentaje de mujeres y niñas afectadas por el VIH/SIDA en comparación con la población masculina. UN ويرجى أيضا الإشارة إلى النسبة المئوية من النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مقارنة بالذكور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus