El trabajo desembocará en la creación de un sistema nacional de vigilancia de la aplicación de la política de igualdad de género. | UN | وسوف يؤدي العمل إلى إنشاء نظام وطني يرصد تنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين. |
:: Se inició la creación de una base de datos nacional de entidades dedicadas a la política de igualdad de género; | UN | :: بدأ إنشاء قاعدة بيانات وطنية تضم الكيانات المشاركة في تطبيق سياسة المساواة بين الجنسين؛ |
:: Se comenzó a preparar un informe sobre la disposición práctica de la administración polaca para implementar la política de igualdad de género; | UN | :: بدأ العمل في إعداد تقرير بشأن استعداد الإدارة البولندية استعداداً عملياً لتنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين؛ |
Fomenta las experiencias novedosas al servicio de una política de igualdad de oportunidades. | UN | وتتطلع للحث على التجارب اﻹبداعية في خدمة سياسة المساواة في الفرص. |
En general, están encargadas de la política de igualdad de oportunidades a nivel de toda su entidad territorial. | UN | وعلى نطاق أوسع، فإنهن مكلفات بسياسة المساواة في الفرص على مستوى وحدتهن اﻹقليمية. |
:: la gestión de la información sobre las cuestiones relativas a la igualdad de los géneros, especialmente lecciones aprendidas en la aplicación de la política de igualdad de los géneros en los países en desarrollo. | UN | :: إدارة شؤون المعلومات المتعلقة بقضايا مساواة الجنسين ولا سيما الدروس المستفادة من تنفيذ سياسات مساواة الجنسين في البلدان النامية |
:: Se distribuyó un folleto en el que se describen las tareas de los centros de coordinación, es decir, de las personas de trabajan en las oficinas gubernamentales que tienen la responsabilidad de aplicar la política de igualdad de género; | UN | :: صدرت كراسة تبيِّن مهام المنسقين، أي الأشخاص الموجودين في الإدارات الحكومية المسؤولين عن سياسة المساواة بين الجنسين؛ |
La política de igualdad de las mujeres y los hombres no constituye una materia en sí, pero tiene carácter transversal. | UN | ولا تشكِّل سياسة المساواة بين المرأة والرجل طريقة في ذاتها، وإنما هي ذات طابع شامل. |
Asimismo, el Ministerio ha intensificado los esfuerzos por renovar la política de igualdad de género en el pastoreo de renos. | UN | وقد عملت الوزارة أيضا على تكثيف الجهود التي تبذلها لتجديد سياسة المساواة بين الجنسين في مجال رعي غزال الرنة. |
La interpretación y aplicación práctica de la política de igualdad de género no puede desvincularse de las políticas específicas de los ministerios competentes. | UN | ولا يمكن فصل تفسير سياسة المساواة بين الجنسين وتنفيذها العملي عن السياسات المحددة للوزارات ذات الصلة بالموضوع. |
En 2010, el Gobierno celebrará un examen intermedio acerca de la política de igualdad de género en los ministerios. | UN | وفي عام 2010، ستجري الحكومة استعراض منتصف مدة يتناول سياسة المساواة بين الجنسين في الوزارات. |
política de igualdad de género poco eficaz, pese a haberse formulado y aprobado | UN | سياسة المساواة بين الجنسين غير كافـية لكنها معتمدة |
política de igualdad de género en la administración pública | UN | سياسة المساواة بين الجنسين في الخدمة العامة |
Se identifica como limitaciones para la implementación de la política de igualdad de género los aún bajos presupuestos asignados. | UN | ومن المعوقات التي تحول دون تنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين ضعف الميزانيات المخصصة. |
Luxemburgo prevé dar apoyo, coordinar y supervisar la política de igualdad de oportunidades mediante la creación de las estructuras institucionales necesarias. | UN | وتنوي لكسمبرغ دعم وتنسيق ورصد سياسة المساواة في الفرص بإنشاء الهياكل المؤسسية اللازمة. |
Durante el ejercicio de su primer mandato de cuatro años, el Consejo emitió 19 opiniones consultivas, algunas de las cuales tuvieron efectos importantes en la evolución de la política de igualdad de oportunidades. | UN | وخلال فترة أربع سنوات من ولايته اﻷولى، قدم المجلس ٩١ رأيا، كان لبعضها تأثير كبير على تطور سياسة المساواة في الفرص. |
En relación a la obligación que tienen las instituciones públicas de actuar de conformidad con lo establecido en la Convención, durante este período ha continuado ampliándose el ámbito de competencia de las comunidades autónomas en la política de igualdad de oportunidades. | UN | فيما يتعلق بلزوم تقيد المؤسسات العمومية بأحكام الاتفاقية، تواصل خلال هذه الفترة اتساع مجال اختصاص أقاليم الحكم الذاتي فيما يتعلق بسياسة المساواة في الفرص. |
El Comité reitera su preocupación por el hecho de que, desde 2006, en Polonia no haya una autoridad gubernamental independiente encargada exclusivamente de la política de igualdad de género. | UN | وتكرِّر اللجنة شعورها بالقلق لأنه منذ عام 2006 لم توجد سلطة حكومية منفصلة في بولندا بحيث تكون مسؤولة بصورة حصرية عن سياسات مساواة الجنسين. |
Se ha aprobado la política de igualdad de género e integración social de 2010, y se está aplicando por medio de diversos programas, incluidos los emprendidos con el apoyo de órganos y asociados para el desarrollo local. | UN | وقد تم اعتماد السياسة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والإدماج الاجتماعي لعام 2010، ويجري تنفيذها من خلال مختلف البرامج بما في ذلك البرامج التي شرع بها بدعم من الهيئات المحلية وشركاء التنمية. |
Desde el principio, el Gobierno chino ha asignado importancia al adelanto de la mujer y aplicado una política de igualdad de sexos. | UN | وما برحت الحكومة الصينية تعلق على الدوام أهمية على النهوض بالمرأة وتأخذ بسياسة المساواة بين الجنسين. |
La política de igualdad de Género y los Nueve Objetivos | UN | سياسة العدل بين الجنسين والمؤشرات التسعة |
En las oficinas del Gobierno se ha preparado un sistema de supervisión para la política de igualdad de género basado en estos indicadores. | UN | وبناء على هذه المؤشرات، أُنشئ في المكاتب الحكومية نظام للرصد بشأن سياسة تحقيق المساواة بين الجنسين. |
La misma política de igualdad de trato para todos los ciudadanos chipriotas rige la labor de la policía de Chipre. | UN | وتسترشد شرطة قبرص في عملها بنفس سياسة تساوي المعاملة لجميع المواطنين القبارصة. |
El actual Gobierno ha asignado un presupuesto especial para la política de igualdad de género. | UN | وقد جنبت الحكومة الحاضرة ميزانية إضافية لسياسة المساواة بين الجنسين. |